顾荣施文言文翻译
顾荣施炙是关于报恩的一个寓言故事,以下是小编搜索整理一篇顾荣施文言文翻译,欢迎大家阅读!
版本一:
顾荣居洛阳,尝应人请,觉行炙人有欲炙之色,因辍己施焉。同坐嗤之。曰:其仆也,焉施之?" 荣曰:“岂有终日执之而不知其味者乎?”后遭乱渡江,每经危急,常有一人左右相助。顾荣异之,问其所以,乃受炙人也。
版本二:
顾荣在洛阳,尝应人请,觉行炙人有欲炙之色,因辍己施焉。同坐嗤之,荣曰:“岂有终日执之而不知其味者乎?”
后遭乱渡江,每经危急,常有一人左右己。问其所以,乃受炙人也。
翻译
顾荣在洛阳的时候,曾经应人邀请赴宴,发现端烤肉的'佣人显露出想吃烤肉的神情,于是就停下吃肉,把自己那一份给了他。同座的人都讥笑顾荣,说:“这是个仆人,怎么施舍给他?”顾荣说:“哪有成天端着烤肉而不知肉味的人呢?”
后来顾荣遇上战乱过江避乱,每逢遇到危急,常常有一个人在身边护卫自己。顾荣觉得很奇怪,便问他原因,原来他就是当年接受烤肉的人。
注释
顾荣:字彦先,西晋末年吴郡吴县(今江苏苏州)人,是支持司马睿建立东晋的江南士族领袖官至散骑常侍。
尝:曾经
应人请:赴宴。
4.觉:发觉
5.行炙人:做烤肉的人或端着烤肉的仆人 炙:烤肉。
6.色:神色,脸色。
7.因:连词,于是。
8.辍己:自己不吃,让出。辍:通“掇”,停止,放下。
9.施:给
10.焉,兼词“于之”,给他。
11..嗤:嘲讽,讥讽。
12.遭乱渡江:指晋朝被侵,社会动乱,大批人渡过长江南下。
13.每:每次。
14.经:遭遇。
15左右:扶持,保护
16.所以:…的原因。
17.坐:同"座",座位。
18.乃:是。
19.常:经常。
20.己:自己
21.欲:想,想要。
22.岂:怎么,哪里。
23.经:经历。
24.左右:身边手下人。
【顾荣施文言文翻译】相关文章:
顾荣施炙文言文的翻译01-17
顾荣施炙文言文翻译01-15
顾荣施灸文言文翻译01-14
顾荣炙文言文翻译02-18
顾荣带拼音文言文翻译01-14
顾荣在洛阳文言文翻译01-14
顾况文言文翻译03-31
顾悦妙喻文言文翻译03-21
顾欢勤学的文言文翻译04-19