- 相关推荐
顾荣带拼音文言文翻译
在平凡的学习生活中,大家都经常接触到文言文吧?文言文是中国文化的瑰宝,古人为我们留下了大量的文言文。广为流传的经典文言文都有哪些呢?以下是小编为大家收集的顾荣带拼音文言文翻译,仅供参考,欢迎大家阅读。
顾荣带文言文翻译
顾荣在洛阳的时候,一次应人邀请赴宴,发现端送烤肉的仆人显露出想吃烤肉的神情,于是就停下吃肉,把自己那一份给了他。同座的人都讥笑顾荣有失身份,顾荣说:“哪有成天端着烤肉而不知肉味这种道理呢!”后来遇上战乱过江避难,每逢遇到危急,常常有一个人在身边护卫自己。问他原因,才知道他就是当年端送烤肉的仆人。
原文
顾荣居洛阳,尝应人请,觉行炙人有欲炙之色,因辍己施焉。同坐嗤之。曰:其仆也,焉施之?" 荣曰:“岂有终日执之而不知其味者乎?”后遭乱渡江,每经危急,常有一人左右相助。顾荣异之,问其所以,乃受炙人也。
注释
1.顾荣:字彦先,西晋末年吴郡吴县(今江苏苏州)人,是支持司马睿建立东晋的江南士族领袖官至散骑常侍。
2.尝:曾经
3.应人请:赴宴。
4.觉:发觉
5.行炙人:做烤肉的人或端着烤肉的仆人 炙:烤肉。
6.色:神色,脸色。
7.因:连词,于是。
8.辍己:自己不吃,让出。辍:通“掇”,停止,放下。
9.施:给
10.焉,兼词“于之”,给他。
11.嗤:嘲讽,讥讽。
12.遭乱渡江:指晋朝被侵,社会动乱,大批人渡过长江南下。
13.每:每次。
14.经:遭遇。
15左右:扶持,保护
16.所以:…的原因。
17.坐:同"座",座位。
18.乃:是。
19.常:经常。
20.己:自己
21.欲:想,想要。
22.岂:怎么,哪里。
23.经:经历。
24.左右:身边手下人。
参考答案:
21.停止; 通“座”,座位;
遇到; 是
22.哪有成天端着烤肉而不知肉味这种道理呢!
23.顾荣心思细腻,善于观察,平等待人,不因对方是仆人而轻视他,顾荣更能为别人着想,施肉给端烤肉仆人,是一个善良的人。或受炙人知恩图报,在顾荣危急之时相助保护,他真正做到了“滴水之恩当涌泉相报”,这样的行为让人称颂。(必须答出人物的品质)
一顾之荣的成语故事
一顾之荣这个成语故亊出自《战国策·楚策》。
春秋时期的秦国人孙阳,是我国古代一位著名的相马专家,人们都称他为伯乐。因为神话中说,天上有管天马的星,叫做“伯乐”。
《战国策·楚策》记载,有一次,伯乐路过虞坂,看见一匹拉着盐车的马。这马真是一匹良骥,可惜不但已经老了,而且被盐车主人折磨得简直不成样子。伯乐觉得它太委屈了,赶快下车迎了上去。那马一见伯乐,长啸悲鸣,好像向知音诉苦一般。伯乐脱下自己的衣服,盖在它的身上,一边抚摩着它,一边不由得掉来泪来。
《战国策·燕策》记载,又有一次,有一个卖马的人,牵了他的马,三次出现在市上,没有一个人理他。正巧伯乐经过,见了这匹马,特地走回来看了一看,临去时又回头望了一望。于是这匹马立刻被市上所有的人重视起来,售价一下子增了十倍。
《春秋后语》也有类似这样的故事。这就叫做“伯乐一顾而马价增”。
主人公简介
顾荣西晋末年拥护司马氏政权南渡的江南士族首脑。字彦先,吴郡吴县(今江苏苏州)人,顾雍孙。弱冠仕吴,吴亡,与陆机、陆云同入洛,号为三俊。拜郎中,转廷尉正,先后辟为王侯僚属。惠帝征为散骑常侍,怀帝永嘉元年为司马睿军司,加散骑常侍,凡所谋划,皆与荣议。永嘉六年卒于官,赠侍中骠骑将军开府仪同三司,谥元,有《顾荣集》已佚。
思想
赞扬了顾荣,体恤下人,推己及人,肯为别人着想的品质和行炙人的知恩图报的品质。多做一点好事,多关心一下别人,或许就会得到回报。
俗语
滴水之恩,当涌泉相报或好人有好报。乐于助人,也要有恩必报。
文言知识
焉。文言虚词,既可以作兼词,也可以作疑问词语气词等用。上文“辍己之炙而施焉”中的“焉”,译为“于之”(“于”介词,引出动作的对象,“之”指代端烤肉的仆人);“焉施之”中的“焉”,则相当于“为什么”。
【顾荣带拼音文言文翻译】相关文章:
顾荣施文言文翻译04-01
顾荣炙文言文翻译04-01
顾荣在洛阳文言文翻译01-14
顾荣施炙文言文翻译01-15
顾荣施灸文言文翻译01-14
顾荣施炙文言文的翻译02-09
顾况文言文翻译03-31
杨荣荐贤文言文翻译03-30
顾欢勤学的文言文翻译04-19