蔡磷坚还亡友财文言文翻译
我要投稿 投诉建议

蔡磷坚还亡友财文言文翻译

时间:2021-02-24 12:25:09 文言文名篇 我要投稿

蔡磷坚还亡友财文言文翻译

  文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的.书面语。下面是蔡磷坚还亡友财文言文的翻译,欢迎阅读参考!

蔡磷坚还亡友财文言文翻译

  蔡磷坚还亡友财

  【原文】

  蔡磷,字勉旃(zhān),吴县人。重诺责①,敦②风义③。有友某以千金寄之,不立券。亡何,其人亡。蔡召其子至,归之。愕然不受,曰:“嘻!无此事也,安有寄千金而无券者?且父未尝语④我也。”蔡笑曰:“券在心,不在纸。而翁知我,故不语 郎君。”卒辇⑤而致之。

  【参考译文】

  蔡磷,字勉旃,吴县人。(他)重视诺言和责任,重视情谊。有一个朋友寄放了千两白银在他那,没有立下任何字据。过了不久,他的朋友死了。蔡勉旃把他朋友的儿子叫来,要把千两白银还给他。他朋友的儿子很吃惊的样子,不肯接受,说道:“哎呀!没有这样的事情,哪里有寄放千两白银却不立字据的人?而且我的父亲从来没有告诉过我呀。” 蔡勉旃笑着说:“字据是在心里,不是在纸上。你的父亲知道我诚实守信,所以不告诉你。”最终用车子把千两白银送还给他。

  ①诺责:诺言和责任。②敦:重视。③风义:情谊。④语:告诉。⑤辇(niǎn):车子,这里是“用车子运”的意思。

  【阅读训练】

  1.解释

  (1)亡何:“亡”同“无”,没有 (2)其人亡:亡,死亡

  (3)语:告诉 (4)知:了解 (5)致:送还

  2.朋友的儿子“愕然不受”的原因是:不相信有人寄放千两白银而不立字据,而且他父亲也没有告诉他。

  《蔡磷坚还亡友财》阅读答案及原文翻译古诗词鉴赏 3.这则短文的主题是什么?

  赞扬蔡磷的诚信品质。


【蔡磷坚还亡友财文言文翻译】相关文章:

《蔡磷坚还亡友财》阅读练习及答案赏析09-20

《蔡勉旃坚还亡友财》阅读训练11-30

《蔡勉旃坚还亡友财》阅读题04-19

《蔡勉旃坚还亡友财》相关阅读训练04-22

蔡勉旃坚还亡友财语文阅读题04-20

阅读《乘船》《勉旃坚还亡友财》进行阅读训练04-22

坚白论文言文及翻译03-31

蔡侯造纸文言文翻译03-24

史记蔡泽传的文言文及翻译03-29