- 相关推荐
文言文造酒忘米翻译及训练
在我们平凡的学生生涯里,大家一定没少背过文言文吧?文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。要一起来学习文言文吗?以下是小编为大家整理的文言文造酒忘米翻译及训练,希望能够帮助到大家。
【原文】
一人问造酒之法于①酒家。酒家曰:“一斗米,一两曲②,加二斗水,相参③和,酿七日,便成酒。”其人善忘,归而用水二斗,曲一两,相参和,七日而尝之,犹④水也,乃往诮⑤酒家,谓不传与真法。酒家曰:“尔第⑥不循⑦我法耳。”其人曰:“我循尔法,用二斗水,一两曲。”酒家曰:“可有米么?”其人俯首思曰:“是我忘记下⑧米!”
噫!并⑨酒之本而忘之,欲求酒,及于⑩不得酒,而反怒怨教之者之非也。世之学者,忘本逐末,而学不成,何异于是11!
(选自明·江盈科《江盈科集》)
【注释】
于:向,从
曲:酒母/酒引,酿酒所用的发酵剂。
归:回来
而:表示承接关系的连词
尝:品尝。
犹:仍然,还是。
乃:于是
往:前往
诮(qiào):责备。
尔:你。
第:只是,此处为反语。
谓:认为。
循:按照,遵循。
下:状语做动词,放下,放进。
及:到了……的时候。
于:在。
何异于是:跟这个人相比有什么区别?
是:这,这件事。
并:连。
本:根本
【参考译文】
有一人向一家做酒的人家请教酿酒的方法。酒家告诉他:“一斗的米,加上一两酒引(酒药子),再加上二斗的水,三样相互掺和,这样过了七天,就变成酒了。” 然而这个人容易忘记,回家后用了二斗水,一两酒引,这样掺和起来做酒了。过了七天后尝一尝,还跟水差不多,于是就跑过去责怪酒家,说人家不教他真正的酿酒之法,酒家说:“你一定没有按照我说的方法去做呀。”这个人说:“我是按照你说的做的:用二斗水,一两酒引子。”酒家问他:“米放了没有?”他低下头想了想说“是我忘记放米了!”
哎!连酒最基本的东西都忘了,想要自己酿酒却酿不出酒,反而生气怨恨教他方法的人的不好。当今世上的不少求学的人,忘记去打基础,而想着一步登天,结果什么也学不到,跟这个人有什么区别?
【阅读训练】
1.解释
(1)于:向,从。 (2)犹:还,还是。 (3)往:前去。 (4)尔:你
2.翻译:
(1)谓不传与真法。
译文:(他)说人家不教他真正的酿酒之法。
(2)何异于是!
译文:和这个人相比有什么区别!
3.文中隐含的一个成语是:舍本逐末,意思是:比喻做事不从根本上着手,只是在细枝末节上用功。
4.本文说明了一个什么道理?
做任何事都应抓住根本,这样才能有的放矢。(做事应细心,多反思自我,少埋怨他人。)
【阅读训练】:
1、解释
(1)于:_________。(2)犹:_________。(3)往:_________。(4)尔:_________
2、翻译:
(1)谓不传与真法。
____________________________________
(2)何异于是!
____________________________________
3、文中隐含的一个成语是:_________,意思是:___________________________。
4、本文说明了一个什么道理?
_____________________________________________
【参考答案】:
1、解释
(1)向,从。
(2)还,还是。
(3)前去。
(4)你
2、翻译:
(1)(他)说人家不教他真正的酿酒之法。
(2)和这个人相比有什么区别!
3、舍本逐末做事不从根本上着手,只是在细枝末节上用功。
4、做任何事都应抓住根本,这样才能有的放矢。(做事应细心,多反思自我,少埋怨他人。)
【文言文造酒忘米翻译及训练】相关文章:
文言文阅读训练及翻译09-01
文言文犬负米救主及翻译12-07
百里负米文言文翻译04-01
犬负米救主文言文翻译12-08
《齐大旱逾时翻译》文言文阅读训练及答案09-09
语文文言文翻译存在的答题误区及训练技巧12-26
文言文及翻译11-08
文言文翻译01-13
文言文的阅读训练09-08
文言文“公输”翻译01-20