吴起为魏将文言文翻译
我要投稿 投诉建议

吴起为魏将文言文翻译

时间:2021-03-27 08:07:32 文言文名篇 我要投稿

吴起为魏将文言文翻译

  文言文《吴起为将》应该怎么去翻译比较好呢?以下是小编整理的吴起为魏将文言文翻译,欢迎参考阅读!

吴起为魏将文言文翻译

  【原文】

  吴起为魏将而攻中山,军人有病疽(ju)者,吴起跪而自吮其脓,伤者之母泣。人问曰:“将军于若子如是,尚何为而泣?”对曰:“吴起吮其父之创而父死,今是予又将死也,吾是以泣。”

  【注释】

  ⒈吴起为魏将而攻中山:当;任

  ⒉将军于若子是:这样

  ⒊今是之又将死也,吾是以泣:因此,之所以

  【翻译】

  吴起作为魏国的将军进攻中山(一地名),士兵有得病的,吴起跪地为他吸去伤口的脓,士兵的母亲看见就哭了。其他的人问:“将军对你的儿子那么好,你哭什么呢?”士兵的母亲说:“当初他的父亲有病时将军也是这样对待的,他的父亲为报答将军之恩战死了,今天将军这样对待我的儿子,他也会奋战而死的,所以我才哭的`。”

  阅读训练:

  1.解释下面加点的字

  ①吴起为魏将而攻中山

  ②将军于若子如是

  ③今是予又将死也,吾是以泣

  2.用现代汉语翻译"将军于若子如是,尚何为而泣?"一句。

  3."伤者之母"为什么要"泣"?

  4.从这段文字可以看出吴起是怎样的一个人?

  参考答案:

  1、①作为,递进②对你的儿子象这样③因此

  2、将军象这样关心你的孩子。你为何还哭泣?

  3、有将死

  4、爱护士兵,受士兵爱戴

【吴起为魏将文言文翻译】相关文章:

《吴起守信》文言文翻译01-14

《吴起传》文言文翻译01-15

《吴起守信》的文言文翻译01-19

狄青为将文言文翻译04-01

吴起吮疽文言文翻译02-05

吴起守信文言文及翻译01-15

《吴起吮疽》文言文翻译03-30

吴起守诺文言文翻译01-14

《吴起守信》文言文翻译的内容01-17