《王翱秉公》文言文原文注释翻译
我要投稿 投诉建议

《王翱秉公》文言文原文注释翻译

时间:2024-07-05 13:06:04 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

《王翱秉公》文言文原文注释翻译

  上学的时候,相信大家一定都记得文言文吧,文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。要一起来学习文言文吗?以下是小编为大家收集的《王翱秉公》文言文原文注释翻译,欢迎阅读与收藏。

《王翱秉公》文言文原文注释翻译

  作品原文

  王翱秉公

  王翱①一女,嫁于畿辅②某官为妻。公③夫人甚爱女,每迎女,婿固不遣。恚④而语妻曰:“而翁⑤长铨⑥,迁我京职,则汝朝夕侍母;且迁⑦我如振落叶耳,而何吝(13)者?”女寄言于母。夫人一夕置(14)酒,跪白⑧公。公大怒,取案⑨上器击伤夫人,出,驾⑩而宿于朝房⑾,旬乃还第⑿。婿竟不调。

  作品注释

  1、王翱:明代前期大臣,字九皋。

  2、畿辅:京城附近地区。

  3、公:指王翱。

  4、恚:愤怒。

  5、而翁:你的父亲。

  6、长铨:选拔官吏的长官。

  7、迁:调动。

  8、白:禀报。

  9、案:几案。

  10、驾:坐马车。

  11、朝房:朝廷中供值班的房间。

  12、旬乃还第:十天后才回家。

  13、吝:吝啬

  14、置:准备

  15、竟:最终

  原文

  王翱一女,嫁于畿辅某官为妻。公夫人甚爱女,每迎女,婿固不遣。恚而语妻曰:“而翁长铨,迁我京职,则汝朝夕侍母;且迁我如振落叶耳,而何吝者?”女寄言于母。夫人一夕置酒,跪白公。公大怒,取案上器击伤夫人,出,驾而宿于朝房,旬乃还第。婿竟不调。

  作品译文

  王翱的一个女儿,嫁给京城附近的一个官员为妻。王翱的夫人非常疼爱女儿,每次要女儿回家,女婿坚持不放走。他愤怒地对妻子说:“你的父亲是选拔官吏的长官,把我调到京城做官,那么你可以整天陪侍你的母亲。况且调动我轻易得就像振落树叶,有什么可吝啬的呢?”于是女儿将想法告诉了母亲,夫人在当天准备了酒菜,跪着禀告王翱,王翱非常生气,拿起几案上的器具打伤了夫人,出门去,坐马车住到朝房里,十天后才回家,女婿最终没有被调职。

  启发与借鉴

  秉公。王翱作为朝廷中选拔官吏的长官,要调动女婿的工作,真是轻而易举。但他秉公处事,任凭夫人“枕边风”怎么吹,他就是不干,最后竟与夫人“对着干”。20xx年因公殉职的河南登封公安女局长任长霞,“奉命于危难之间”,在整顿当地极为混乱的治安局面中,他一身正气,秉公处事,两年间铲除了数十个大小不等的社会性质的团伙,百姓交口称赞。秉公才能执法,秉公执法才有正气。

  人物简介

  王翱(áo)(1384年3月4日-1467年12月2日),字九皋,盐山(今河北省沧州市)人。明代名臣。永乐十三年(1415年)进士,授大理寺左寺正,左迁为行人,宣德初年擢御史。英宗即位,升任右佥都御史,出镇江西,惩贪治奸。

  正统七年(1442年)冬,受命督辽东军务。他在任内整饬军备,修筑边墙,并出击兀良哈。景泰四年(1453年)起任吏部尚书(1453年—1467年)辅佐王直(1453年—1457年)。英宗复辟后续任,为英宗所敬重,称其为“老王”、“先生”而不称其名,累加至太子太保。一生历仕七朝,辅佐六帝,刚明廉直。成化三年(1467年),王翱逝世,年八十四,获赠太保,谥号忠肃。《皇明经世文编》有《王忠肃公奏疏》。

【《王翱秉公》文言文原文注释翻译】相关文章:

王翱秉公文言文05-17

《王翱秉公》文言文阅读及练习11-16

王翱秉公文言文[精华2篇]02-06

《春王正月》文言文原文注释翻译10-21

《春王正月》文言文原文注释翻译04-06

《塞翁失马》文言文原文注释翻译10-17

《黄冈竹楼记》王禹偁文言文原文注释翻译06-12

《学弈》文言文原文注释翻译10-17

《画蛇添足》文言文原文注释翻译02-19

《鹬蚌相争》文言文原文注释翻译06-12