《孟母三迁》文言文
我要投稿 投诉建议

《孟母三迁》文言文

时间:2021-03-09 16:23:20 文言文名篇 我要投稿

《孟母三迁》文言文

  良好的人文环境对人类的成长和生活而言是十分重要的。孟母想要给一个良好的学习环境给儿子读书,所以才会三迁。下面小编为大家整理了《孟母三迁》文言文,希望能帮到大家!

《孟母三迁》文言文

  孟母三迁

  两汉:刘向

  邹孟轲母,号孟母。其舍近墓。孟子之少时,嬉游为墓间之事。孟母曰:“此非吾所以居处子。”乃去,舍市旁。其嬉游为贾人炫卖之事。孟母又曰:“此非吾所以处吾子也。”复徙居学宫之旁。其嬉游乃设俎豆,揖让进退。孟母曰:“真可以处居子矣。”遂居。及孟子长,学六艺,卒成大儒之名。君子谓孟母善以渐化。

  译文

  孟子的母亲,世人称她孟母。过去孟子小时候,居住的地方离墓地很近,孟子学了些祭拜之类的'事。他的母亲说:“这个地方不适合孩子居住。”于是将家搬到集市旁,孟子学了些做买卖和屠杀的东西。母亲又想:“这个地方还是不适合孩子居住。”又将家搬到学宫旁边。孟子学习会了在朝廷上鞠躬行礼及进退的礼节。孟母说:“这才是孩子居住的地方。”就在这里定居下来了。

  注释

  舍:家。

  墓间之事:指埋葬、祭扫死人一类的事。

  处子:安顿儿子。

  乃:于是,就。

  嬉:游戏,玩耍。

  贾(gǔ)人:商贩。

  炫卖:同“炫”,沿街叫卖,夸耀。

  徙:迁移。

  俎豆:古代祭祀用的两种盛器,此指祭礼仪式。

  徙居:搬家。

  及:等到。

  大儒:圣贤。

  揖让进退:即打拱作揖、进退朝堂等古代宾主相见的礼仪。

  揖:作揖。

  遂:最后。

  市:集市。

  居:家。

  卒:最终,终于。


【《孟母三迁》文言文】相关文章:

孟母三迁的文言文翻译04-01

文言文名篇《孟母三迁》10-11

读孟母三迁文言文翻译04-01

孟母三迁的文言文及其翻译03-29

孟母三迁文言文原文及翻译07-26

孟母三迁文言文阅读答案02-18

孟母三迁文言文和翻译01-17

孟母三迁文言文原文是什么?12-08

孟母三迁文言文翻译介绍03-27