楚人隐形文言文翻译及注释和启发
我要投稿 投诉建议

楚人隐形文言文翻译及注释和启发

时间:2022-10-26 09:31:11 文言文名篇 我要投稿

楚人隐形文言文翻译及注释和启发

  在平日的学习中,大家或多或少都接触过一些文言文吧?现在我们一般将古文称为文言文。是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?下面是小编精心整理的楚人隐形文言文翻译及注释和启发,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

楚人隐形文言文翻译及注释和启发

  文言文

  楚人隐形(1)

  楚人贫居(2),读《淮南子》(3),得“螳螂伺(4)蝉自障叶(5)可以(6)隐形”,遂⑦于树下仰取叶——螳螂执叶伺蝉,以摘之。叶落树下,树下先有落叶,不能复分别(8)。扫取数斗归,一一以叶自障(9),问其妻曰:“汝见我不(10)?”妻始时恒(11)答言“见”,经日(12),乃厌倦不堪(13),绐(14)云“不见”。嘿(15)然(16)大喜,赍(17)叶入市,对面取人物(18)。吏(19)遂(20)缚诣(21)县。县官受辞,自说本末。官大笑,放而不治。

  翻译

  有个过着贫穷生活的楚国人,读《淮南子》,看到书中写有“ 螳螂窥探蝉时用树叶遮挡掩护,可以隐蔽自己。”于是,他便站在树下仰面摘取树叶。当他看见螳螂攀着树叶侦候知了的时候,他便把这片树叶摘了下来。这枚树叶落到树底下,树下原先已经有许多落叶,不能再分辨哪片是螳螂隐身的那枚树叶。楚人便扫集收取树下的好几筐树叶拿回家中,一片一片地用树叶遮蔽自己,问自己的妻子说:“你看不看得见我?”妻子开始总是回答说:“看得见”,经过一整天,(妻子)于是就厌烦疲倦得无法忍受,只得哄骗他说:“看不见。”楚人暗自高兴,(他)携带着树叶进入集市,当着别人的面拿取人家的物品。于是差役把他捆绑起来送进了县衙门。县官知道后,楚人把事情的原委说给县官听,县官大笑,放他走了。

  注释

  (1)楚人隐形:选自《笑林》,由三国魏邯郸淳撰写。

  (2)贫居:生活贫困。居:处于。

  (3)《淮南子》:一种讲医学的书

  (4)伺:等待,侦候。

  (5)自鄣叶:遮蔽自己的`树叶。鄣,同“障”,遮蔽。

  (6)可以:可以用来。

  (7)遂:于是,就。

  (8)分别:分辨。

  (9)障:遮蔽。

  (10)不:同“否”。

  (11)恒:经常,常常。

  (12)经日:经过一整天(表示时间很长)。

  (13)不堪:不能忍受。

  (14)绐(dài):哄骗。

  (15)嘿:(同“默”字)

  (16)然:……的样子。

  (17)赍(jī):携带。

  (18)对面取人物:当面拿人家的东西。

  (19)吏:指县里的公差。

  (20)遂:立刻。

  (21)诣:到……去。

  赏析

  《楚人隐形》这篇讽刺性的寓言,作者用寥寥数笔,生动地塑造了一个丑角一样的形象,他的一言一行,无不让我们发笑,引起我们思索。

  《楚人隐形》中的楚人,令人发笑的地方主要有三处:一处是他对书上的荒唐内容信以为真;由无知的天真产生了无知的行动。他拿着树叶到集市上去,当着人家的面去拿人家的东西。这个楚人的想法和行为闹到了十分荒唐可笑的地步,愚昧无知引来了愚蠢行为,让他落得被公差捆绑起来押送到县衙门这样可悲的下场。

  《楚人隐形》引人发笑,但又令人深思:像“楚人”这样的人,在我们现实生活中不是也常能见到的吗?他们和楚人的思维方式一样,无视现实;在观察和处理问题时,总是凭主观想象,他认为怎样就是怎样;总是想当然地做事情,结果把事情弄得很糟。这些人都有一个弱点,就是自以为是。希望我们读过这则笑话之后,也能照一照这面镜子,想一想我们平时有没有犯过像这则笑话里所描述的错误呢?

  启发

  《楚人隐形》讽刺批评了那些死读书,完全相信书本而自己却不动脑、没有主见的人。

  《楚人隐形》启示我们:不要自欺欺人,不要企图不劳而获;任何理论都不能盲目追崇,要看清事物本质。

  作者介绍

  邯郸淳,三国魏书法家。字子淑,颍川阳翟(今河南禹州)人。官至给事中。工书,诸体皆能。袁昂《书评》称其书:“应规入矩,方圆乃成。”西晋卫恒《四体书势》载其篆书师法曹喜,楷书取法王次仲,善作小字。并认为蔡以嘲讽愚庸的笑话故事见长,其一些具有较强的社会意义。该书已亡佚,现仅存29则。后世的一些笑话书,是我国最早一部笑话集,都受《笑林》一书的影响。被后世尊称为《笑林》祖师。邯郸淳,善篆书,有名。卫恒《四体书势》古文序云:“自秦用篆书,焚烧先典,而古文绝矣。汉武帝时,鲁恭王坏孔子宅,得《尚书》、《春秋》、《论语》、《孝经》,时人已不复知有古文,谓之科斗书,汉世秘藏,希得见之。魏初传古文者,出于邯郸淳”。邯郸淳的书法成就很大,《魏略》言其“善《苍》、《雅》、虫、篆、许氏字指”。可惜其墨迹早巳不传。博学多才,精通训诂,善写"虫篆"与八分隶书。曾得曹操器重。魏黄初(222)中,官为博士、给事中。因其著《投壶赋》工巧精密,得魏文帝赏赐。著《笑林》3卷,被宋代人增添至10卷。原书今已不见,但在中国文学史上具有一定地位。

  拓展:《楚人隐形》阅读题及答案

  楚人居贫,读《淮南子》,得“螳螂伺蝉自障①叶,可以隐形”。遂于树下仰取叶。螳螂执叶伺蝉,以摘之。叶落树下,树下先有落叶,不能复分别。扫取数斗归,一一以叶自障,问其妻曰:“汝见我不?”妻始时恒答言“见”,经日②,乃厌倦不堪,绐③云“不见”。嘿④然大喜,赍⑤叶入市,对面取人物,吏遂缚诣县。

  注释:

  ①障:遮蔽。

  ②经日:经过一整天。

  ③绐:哄骗。

  ④嘿:通“默”,暗暗地。

  ⑤赍:携带。

  题目:

  7、解释下列加点的词语。(4分)

  (1)楚人居贫。

  居:________________________________________

  (2)吏遂缚诣县。

  诣:________________________________________

  8、用现代汉语解释文中画线的句子。(2分)

  螳螂伺蝉自障叶,可以隐形。

  ________________________________________

  9、联系上下文可知,楚人“嘿然大喜”的原因是。(用自己的话回答)(3分)

  ________________________________________

  10、这个故事告诫我们。(3分)

  ________________________________________

  参考答案:

  7、(4分)(1)处于。

  (2)往,到…去。

  8、(2分)螳螂等候蝉时遮蔽自己的那片叶子,可以用来隐藏身体。(伺、形)

  9、(3分)他终于找到了那片可以隐形的叶子,可以用它来隐藏自己的身体了。(答对一点给2分)

  10、(3分)不能心生邪念、利令智昏、做出自欺欺人的蠢事。(或:妄想不劳而获,心生邪念,必将做出愚蠢的事)

【楚人隐形文言文翻译及注释和启发】相关文章:

楚人隐形文言文翻译03-18

楚人隐形中文言文翻译09-26

文言文《楚人隐形》阅读答案02-18

《楚人隐形》译文01-17

楚人贻笑文言文翻译04-23

楚人烹猴文言文翻译03-31

楚人学舟的文言文翻译03-31

楚人学舟文言文的翻译04-15

楚人养狙文言文翻译07-20