《尚书》周书·秦誓
我要投稿 投诉建议

《尚书》周书·秦誓

时间:2024-09-25 08:38:23 偲颖 尚书 我要投稿
  • 相关推荐

《尚书》周书·秦誓

  在我们的学习时代,我们最不陌生的就是文言文了吧?现在我们一般将古文称为文言文。是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?下面是小编为大家收集的《尚书》周书·秦誓,仅供参考,欢迎大家阅读。

  原文:

  秦穆公伐郑,晋襄公帅师败诸崤,还归,作《秦誓》。

  公曰:“嗟!我士,听无哗!予誓告汝群言之首。古人有言曰:‘民讫自若,是多盘。’责人斯无难,惟受责俾如流,是惟艰哉!我心之忧,日月逾迈,若弗云来。惟古之谋人,则曰未就予忌;惟今之谋人,姑将以为亲。虽则云然,尚猷询兹黄发,则罔所愆。”

  番番良士,旅力既愆,我尚有之;仡仡勇夫,射御不违,我尚不欲。惟截截善谝言,俾君子易辞,我皇多有之!

  昧昧我思之,如有一介臣,断断猗无他技,其心休休焉,其如有容。人之有技,若己有之。人之彦圣,其心好之,不啻若自其口出。是能容之,以保我子孙黎民,亦职有利哉!人之有技,冒疾以恶之;人之彦圣而违之,俾不达是不能容,以不能保我子孙黎民,亦曰殆哉!

  邦之杌陧,曰由一人;邦之荣怀,亦尚一人之庆。”

  译文:

  公说:啊!我的官员们,你们都听着,不要喧闹!我将要告诉你们许多话中最基本的方面。

  古人有句名言说:“假如有人认为他所做的事情都是对的,自以为是的心一天天发展起来,将做出许多邪僻的事。”责备别人,这并不是什么难事,但被人责备却能够像流水般听从人家的话,这就非常困难了啊!我内心忧虑重重,经常感到光阴逝去,好像时机一错过它就不会再来(尽管我想改正错误,恐怕时间也不允许了)。

  对于昔日的谋臣,我认为他们不能顺从我的心意,就憎恶他们;而对于今日的谋臣,由于他们曲意服从我的心意,我就一时糊涂,把他们视为亲信。虽然过去曾经这样,但是现在我要改弦易辙,打算就那些军国大计征询年高资深的老臣的意见,因为这样才能不犯错误。

  那些白发苍苍的良臣,体力已经衰竭,我还是能亲近他们。那些壮健英武的勇士,虽然箭不虚发,驾车娴熟,我并不怎么喜欢他,认为他们有勇而无谋。那些浅薄无知,善于花言巧语,使君子轻忽怠惰的人,我还能更加亲近这种人吗!

  我心中暗暗思忖,如果有一名官员虽然对政务精诚专一,却没有别的本事,不过他心胸宽广,能够容人容物,别人有某种本领,好像是自己所有而不嫉妒;别人才能出众,品德高尚,他对别人所讲的话比出于自己口中的话还要信任,这就是他能容纳众善。这样宽厚有容的人,任命他保障我的子孙永享王业,黎民百姓也跟着享福!

  而别人有本领,他就嫉妒,而且厌恶;别人才能出众,品德高尚,他就竭力阻挠,不让君王知道。这样的人心胸狭窄,不能容人,任命他保障我的子孙永享王业,黎民百姓也跟着遭殃!

  国家的动乱不安,是君王一人的过错所致;国家的繁荣安宁,也是君王一人的善行铸就的。

【《尚书》周书·秦誓】相关文章:

《尚书》周书·牧誓05-20

《尚书》周书·费誓赏析04-08

《尚书》周书·吕11-14

《尚书》周书·洪范10-10

《尚书》周书·康诰08-25

《尚书》周书·立政08-27

《尚书》周书·君陈04-23

《尚书》周书·冏命08-28

《尚书》周书·召诰03-05

《尚书》周书·无逸07-03