课外文言文阅读之陶侃
陶侃惜光阴,故事出自《资治通鉴》,所描写的人物是陶侃(259-334),字士行(或作士衡),江西鄱阳人,东晋大司马。初为县吏,渐至郡守。永嘉五年(311),任武昌太守。建兴元年(313),任荆州刺史。后任荆江二州刺史,都督八州诸军事。他精勤吏职,不喜饮酒、,为人称道。
原文
侃在广州无事,辄朝运百甓于斋外,暮运于斋内。人问其故,答曰:“吾方致力中原,过尔优逸,恐不堪事,故自劳耳。”
侃性聪敏恭勤,终日敛膝危坐,军府众事,检摄无遗,未尝少闲。常语人曰:“大禹圣者,乃惜寸阴,至于众人,当惜分阴,岂可但逸游荒醉,生无益于时,死无闻于后,是自弃也!”
译文
陶侃在广州没有事,常常早朝把白砖运到书房的外边,傍晚又把它们运回书房里。别人问他这样做的缘故,他回答说:“我正在致力于收复中原失地,过分的悠闲安逸,唯恐担任不了重大责任,所以才使自己辛劳罢了。”
陶侃聪慧敏捷,恭敬勤奋,整日盘着腿正坐,司令部所有的事情,检查管理,从不遗漏,没有一点空闲。他常对他人说: "大禹是圣人,还如此珍惜很短的`时间,对于一般人来说,就更应珍惜时间,怎么可以只想着吃喝玩乐呢,活着的时候不能有所贡献,死了以后不能留名,这是自己糟蹋自己啊!”
1、辄:常常
2、甓:砖
3、斋:书房
4、致力:努力恢复
5、中原:今河南一带
6、优逸:安逸
7、不堪事:担任不了重大的责任
8、恭:谨慎
9、敛膝:盘着腿
10、危坐:正坐
11、检摄:检查管理
12、大禹:夏朝第一个君主,曾治过水
13、逸游:安逸舒适、醉生梦死
14、闻:留名
16、自弃:自己糟蹋自己、放弃自己
17、军府:司令部
18、逸游荒醉:吃喝玩乐
人物介绍
陶侃是一代名将,在东晋的建立过程中,在稳定东晋初年动荡不安的政局上,他颇有建树。他出身贫寒,在西晋风云变幻中,竟冲破门阀政治为寒门入仕设置的重重障碍,当上东晋炙手可热的荆州刺史,而颇有治绩。他是颇具传奇色彩的人物。《晋书》、《世说新语》等史书中,记载着不少有关他的遗闻逸事。他还是个有争议的人物,赞扬的,贬斥的,以及为他辩诬的人都有。
出处
《资治通鉴》,简称“通鉴”,是北宋司马光主编的一部多卷本编年体史书,共294卷,历时19年告成。它以时间为纲,事件为目,从周威烈王二十三年(公元前403年)写起,到五代的后周世宗显德六年(公元959年)征淮南停笔,涵盖16朝1362年的历史。它是中国第一部编年体通史,在中国官修史书中占有极重要的地位。
《资治通鉴》(Comprehensive Mirror to Aid in Government )是北宋著名史学家、政治家司马光(1019-1086)和他的助手刘攽、刘恕、范祖禹、司马康等人历时十九年编纂的一部规模空前的编年体通史巨著。记载了从战国到五代共1362年的史实。在这部书里,编者总结出许多经验教训,供统治者借鉴,宋神宗认为此书“鉴于往事,有资于治道”,即以历史的得失作为鉴诫来加强统治,所以定名为《资治通鉴》。
【课外文言文阅读之陶侃】相关文章:
《陶侃惜谷》文言文阅读答案01-14
陶侃传文言文阅读习题及答案03-07
陶侃文言文翻译02-04
陶侃留客的文言文翻译03-05
陶侃二三事文言文翻译01-17
陶侃惜谷的文言文翻译02-07
陶侃惜阴文言文翻译01-22
陶侃惜谷文言文翻译02-23
陶侃母氏文言文翻译03-23