文言文终不知车翻译与注释解析
我要投稿 投诉建议

文言文终不知车翻译与注释解析

时间:2021-03-30 15:40:28 文言文名篇 我要投稿

文言文终不知车翻译与注释解析

  七年级文言文:终不知车翻译与注释

文言文终不知车翻译与注释解析

  越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车。车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被毁坏了。已经没办法再用了,但是越人的'家乡没有这种车。于是用船运回家并向别人夸耀,看到的人相信了那个越人的话,以为车本来就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子。一段时间后,晋国和楚国的人看到了笑话他们车子的拙劣。越人以为他们在骗自己,没有理会。等到敌人侵入他们的国境,越人带领这破旧的车去抵抗敌人。结果,车都坏了,打仗败给了敌人,但始终不知道真正的车是怎么造的。学习的患处也是这样。

  注释:

  ①越:越国;

  ②辐(fú):辐条。车轮中连接车毂与轮辋的一条直棍.下文的"輗(ní)"、"辕(yuán)"均是古代大车上的部件,其中"輗"是辕端与横木相接的部位,"辕"是车前驾牲畜的两根直木;

  ③诸:相当于"之于";

  ④相属:-个接着一个;

  ⑤绐:dài,欺骗;

  ⑥坏:毁坏;

  ⑦固:本来;

  ⑧效:模仿、仿效;

  ⑨顾:理睬;

  ⑩败:破坏

  然:于是

  敝:破旧的

  率:带领

  翻译句子:

  舟载以归而夸诸③人:于是用船运回家并向别人夸耀。

  及寇兵侵其境:等到敌人侵入他们的国境。

【文言文终不知车翻译与注释解析】相关文章:

终不知车文言文翻译02-20

不知不识文言文翻译02-23

郑人买履文言文翻译及注释01-17

神医文言文翻译及注释03-31

包拯文言文注释及翻译03-10

郑人买履文言文注释及翻译04-13

文言文观潮翻译及注释12-18

郑人买履文言文的翻译及注释01-02

公输文言文翻译及注释01-17