文言文师说翻译详解
我要投稿 投诉建议

文言文师说翻译详解

时间:2021-03-31 09:37:17 文言文名篇 我要投稿

文言文师说翻译详解

  古代求学的人一定有老师。

文言文师说翻译详解

  老师,是(可以)依靠来传授道理、教授学业、解答疑难问题的。

  人不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?(有了)疑惑,如果不跟从老师(学习),那些成为疑难问题的,(就)最终不能理解了。

  生在我前面,他懂得道理本来(就)早于我,我(应该)跟从(他)把他当作老师;生在我后面,(如果)他懂得的道理也早于我,我(也应该)跟从(他)把他当作老师。

  我(是向他)学习道理啊,哪管他的生年比我早还是比我晚呢?因此,无论(地位)高低贵贱,无论(年纪)大小,道理存在的'地方,就是老师存在的地方。

  唉,(古代)从师(学习)的风尚不流传已经很久了,想要人没有疑惑难啊!古代的圣人,他们超出一般人很远,尚且跟从老师而请教;现在的一般人,他们(的才智)低于圣人很远,却以向老师学习为耻。

  因此圣人(就)更加圣明,愚人(就)更加愚昧。

  圣人之所以(能)成为圣人,愚人之所以(能)成为愚人,大概都出于这(原因)吧?(人们)爱他们的孩子,(就)选择老师来教他,(但是)对于他自己呢,却以跟从老师(学习)为可耻,(真是)糊涂啊!那些孩子们的老师,是教他们(读)书,(帮助他们)学习断句的,不是我所说的(能)传授那些(大)道理,解答那些疑难问题的。

  (一方面)不通晓句读,(另一方面)不能解决疑惑,有的(句读)向老师学习,有的(疑惑)却不向老师学习;小的方面倒要学习,大的方面(反而)放弃(不学),我没看出那种人是明智的。

  巫医乐师和各种工匠这些人,不以互相学习为耻。

  士大夫这类人,(听到)称“老师”称“弟子”的,就成群聚在一起讥笑人家。

  问他们(为什么讥笑),就说:“他和他年龄差不多,道德学问也差不多,(以)地位低(的人为师),就觉得羞耻,(以)官职高(的人为师),就近乎谄媚了。”

  唉!(古代那种)跟从老师学习的风尚不能恢复,(从这些话里就)可以明白了。

  巫医乐师和各种工匠这些人,君子们不屑一提,现在他们的见识竟反而赶不上(这些人),真是令人奇怪啊!

  圣人没有固定的老师。

  孔子(曾)以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。

  郯子这些人,他们的贤能(都)比不上孔子。

  孔子说:“三个人一起走,(其中)一定有(可以当)我的老师(的人)。”

  因此学生不一定不如老师,老师不一定比学生贤能,听到的道理有早有晚,学问技艺各有专长,如此罢了。

  李家的孩子蟠,年龄十七,喜欢古文,六经的经文和传文都普遍地学习了,不受时俗的拘束,向我学习。

  我赞许他能够遵行古人(从师)的途径,写(这篇)《师说》来赠送他。

【文言文师说翻译详解】相关文章:

《师说》文言文翻译01-25

文言文《师说》翻译12-30

语文《师说》文言文翻译12-31

文言文《师说》原文及翻译01-17

文言文《师说》原文附翻译11-21

师说文言文翻译注释02-08

章学诚《师说》的文言文原文及翻译01-21

《师说》教学设计详解12-12

高一语文《师说》文言文翻译07-19