蔡洪赴洛文言文翻译
我要投稿 投诉建议

蔡洪赴洛文言文翻译

时间:2022-08-13 18:20:26 文言文名篇 我要投稿

蔡洪赴洛文言文翻译

  在现实学习生活中,大家都知道一些经典的文言文吧?文言文是一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。是不是有很多人没有真正理解文言文?以下是小编收集整理的蔡洪赴洛文言文翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

蔡洪赴洛文言文翻译

  原文

  蔡洪赴洛,洛中人问曰:"幕府初开,群公辟命,求英奇于仄陋,采贤俊于岩穴。君吴、楚之士,亡国之余,有何异才而应斯举?"蔡答曰:"夜光之珠,不必出于孟津之河;盈握之璧,不必采于昆仑之山。大禹生于东夷,文王生于西羌。圣贤所出,何必常处。昔武王伐纣,迁顽民于洛邑,得无诸君是其苗裔乎?”

  译文

  蔡洪来到洛阳,洛阳当地的人对他说:" 官署刚刚成立,百官都在招募下属,在出身卑微的人当中求英俊奇特的人才,在山野隐士中征俊杰。你是吴楚之地的读书人,亡国之人,有什么特殊才能来参加征召呢?" 蔡洪回答:" 夜明珠不一定出产在黄河里;一手握不下的壁玉也不一定非要采自昆仑山中。大禹生在东夷,文王生在西羌。圣贤之士的诞生地,不必是1个固定的地方。从前武王讨伐纣王,把商朝愚顽的百姓迁到了洛阳,恐怕各位就是那些刁顽之民的后代吧!

  字词注释

  1 异:奇异、特殊特别。异才:特别的才能。

  2 盈:满,满满的。盈握之璧:一手握不过来的美玉。

  3 常:通常的、固定的。

  4何必常处:何必一定产生在固定的`地方呢?

  5 苗裔:后裔、后代。

  6 得无诸君是其苗裔乎:莫非各位就是他们的子孙后代?

  7璧:圆形的玉

  8邑:城市、县

  9蔡洪:字叔开,三国时吴人,吴亡入晋,有才名,著《孤奋论》。

  11仄陋:同"侧陋" ,指出身卑微。岩穴:山洞。古代隐士多住在山里,所以以岩穴指代隐士。

  12亡国之余:亡国的遗民。蔡洪为吴人,魏灭吴,所以这样说。

  13夜光之珠:也叫隋侯珠。传说隋侯出行,路上见到一条受伤的蛇,隋侯救了它,后来蛇衔明珠来报答他。

  14得无:莫非,大概。

  15 求英奇于仄陋 于:从

  蔡洪赴洛启示

  英雄不问来处不问出身,也告诫人们不要有地域偏见。人才不一定处于大富之家,人均平等,没有贫贱之分,真正重要的只有自己本身的才华与光芒。一个人的能力,跟他的过去,出身,家境,没有任何关系。

  一个人的能力高低,和出身,家境,过往没有任何关系,真正重要的还是这个人的才华与光芒。

  作者简介

  蒲松龄生于明崇祯十三年(公元1640年),卒于清康熙五十四年(公元1715年),中国短篇小说之王。出身没落地主家庭,一生热衷科举,却始终不得志,71岁时才破例补为贡生,因此对科举制度的不合理深有感触。他毕生精力完成《聊斋志异》8 卷、491篇,约40余万字。内容丰富多彩,故事多采自民间传说和野史轶闻,将花妖狐魅和幽冥世界的事物人格化、社会化,充分表达了作者的爱憎感情和美好理想。作品继承和发展了我国文学中志怪传奇文学的优秀传统和表现手法,情节幻异曲折,跌宕多变,文笔简练,叙次井然,被誉为我国古代文言短篇小说中成就最高的作品集。鲁迅先生在《中国小说史略》中说此书是专集之最有名者;郭沫若先生为蒲氏故居题联,赞蒲氏著作写鬼写妖高人一等,刺贪刺虐入骨三分;老舍也曾评价过蒲氏鬼狐有性格,笑骂成文章。

  《聊斋志异》书成后,蒲松龄因家贫无力印行,同乡好友王士祯十分推重蒲松龄,以为奇才,聘为《聊斋志异》题:姑妄言之姑听之,豆棚瓜架雨如丝。料应厌作人间语,爱听秋坟鬼唱诗。至清三十一年(公元1766年)方刊刻行世。后多家竞相翻印,国内外各种版本达30余种,著名版本有青柯亭本、铸雪斋本等,近20个国家有译本出版。全国《聊斋》出版物有100多种,以《聊斋》故事为内容编写的戏剧、电影、电视剧达160多部。

【蔡洪赴洛文言文翻译】相关文章:

蔡侯造纸文言文翻译03-24

洪迈列传文言文翻译04-01

洪迈传文言文翻译04-07

洪皓传文言文翻译02-26

《洪渥传》文言文翻译04-01

洪渥传文言文翻译04-01

蔡璘重诺文言文翻译03-31

蔡泽传文言文翻译答案01-24

蔡京试孙文言文翻译03-31