范缜求学文言文翻译
我要投稿 投诉建议

范缜求学文言文翻译

时间:2021-03-31 14:11:59 文言文名篇 我要投稿

范缜求学文言文翻译

  范缜求学反应了范缜个人优秀的品质,以下是小编收集的`相关信息,仅供大家阅读参考!

范缜求学文言文翻译

  范缜求学原文

  缜少孤贫,事母孝谨。年未弱冠,闻沛国刘聚众讲说,始往从之。卓越不群而勤学,甚奇之,亲为之冠。在门下积年,去来归家,恒芒布衣,徒行于路。门多车马贵游,缜在其门,聊无耻愧。既长,博通经术,尤精《三礼》。性质直,好危言高论,不为士友所安。唯与外弟萧琛相善,琛名曰口辩,每服缜简诣。

  范缜求学注释

  1、缜(zhěn):指范缜南朝唯物主义哲学家。

  2、刘(huán):南朝人,通博五经,世推为大儒。

  3、冠:举行冠礼。古代男子二十岁举行冠礼,表示已经成人。

  4、芒(juē):草鞋。

  5、《三礼》:《仪礼》、《周礼》、《礼记》的合称,为儒家经典。

  6、危言:激烈深刻而不顾忌讳之言。

  7、简诣:言语简单,意思明了。

  范缜求学翻译

  范缜少年时父亲去世,很是贫困,侍奉母亲孝顺恭敬。二十岁以前,跟沛国刘学习,刘认为他与众不同,亲自为他举行加冠礼(古代成年礼仪)。在刘门下数年,总是穿草鞋布衣,步行于道路。刘门下有许多乘车跨马的贵族子弟,范缜处在他们中间,一点儿也不感到羞愧。长大以后,博通儒家经典,尤其精于《三礼》。性格诚信直爽,喜欢直言不讳,大发宏论,不被士流朋友们接受。只和表弟萧琛友善,萧琛也是有名的能言善辩者,但总是佩服范缜的言简意深。

【范缜求学文言文翻译】相关文章:

范缜治学文言文翻译04-02

求学奕文言文翻译?02-10

王冕求学的文言文翻译02-04

急求学奕文言文翻译05-05

王冕求学文言文翻译07-29

赵普求学文言文翻译02-20

王充求学文言文翻译01-14

求学奕的翻译05-06

文言文翻译03-31