景公夜饮文言文翻译
在日常的学习中,我们总免不了跟文言文打交道,文言文作为一种定型化的书面语言,沿用了两三千年,从先秦诸子到明清八股,都属于文言文。是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?以下是小编收集整理的景公夜饮文言文翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
原文
景公饮酒,夜移于晏子,前驱款门曰:“君至!”晏子被元端,立于门曰:“诸侯得微有故乎?国家得微有事乎?君何为非时而夜辱?”公曰:“酒醴之味,金石之声,愿与夫子乐之。”晏子对曰:“夫布荐席,陈盅簋者,有人,臣不敢与焉。”
公曰:“移于司马穰苴之家。”前驱款门,曰:“君至!”穰苴介胄操戈立于门曰:“诸侯得微有兵乎?大臣得微有叛乎?君何为非时而夜辱?”公曰:“酒醴之味,金石之声,愿与将军乐之。”穰苴对曰:“夫布荐席,陈盅簋者,有人,臣不敢与焉。”
公曰:“移于梁丘据之家。”前驱款门,曰:“君至!”梁丘据左操瑟,右挈竽,行歌而出。公曰:“乐哉!今夕吾饮也。微此二子者,何以治吾国;微此一臣者,何以乐吾身。”
君子曰:“圣贤之君,皆有益友,无偷乐之臣,景公弗能及,故两用之,仅得不亡。”
翻译
齐景公想要喝酒,晚上跑到晏子家里,景公的随从敲门说:“国君到了!”
晏子身披礼服,站在门口说:“诸侯难道有什么变故吗?国家难道出事了吗?您为什么在不该来的夜晚时分劳驾至此?”
齐景公说:“美酒的滋味,音乐的美妙,想跟你一块享受.”
晏子回答说:“布置座席,摆酒杯器皿,有专门的人,我不敢这么做.”
齐景公说:“改去司马穰苴家里.”随从敲了(司马穰苴家的)门,说:“国君到了!”
司马穰苴穿着铠甲拿着兵器站在门口说:“诸侯难道有战事吗?大臣难道有叛乱的.吗?您为什么在不该来的夜晚时分劳驾至此?”
齐景公说:“美酒的滋味,音乐美妙,想跟你一块享受.”
穰苴回答说:“布置座席,摆酒杯器皿,有专门的人,我不敢这么做。”
齐景公说:“改去梁丘据的家里.”随从敲了(梁丘据的)家门,说:“国君到了!”
梁丘据左手拿着瑟,右手举着竽,唱着歌出来迎接.齐景公说:“高兴啊!今晚我可以喝酒了.没有晏子、穰苴这两个人,我拿什么治理我的国家;没有梁丘据这个人,我拿什么让自己快乐?”
君子说:“圣贤的君主,都有良师益友,没有苟且取乐的大臣,景公比不上圣贤的君主,所以两种大臣都有,只保住了他没有亡国。”
齐景公简介
齐景公(在位时间:前547年―前490年),姜姓,吕氏,名杵臼,齐灵公之子,齐庄公之弟,春秋时期齐国君主。他的大臣中早期的相国有崔杼庆封,后有相国晏婴、司马穰苴以及梁丘据等人。齐景公既有治国的壮怀激烈,又贪图享乐。作为君主,他不愿放弃其中的任何一个,与此相应,他的身边就必有不同的两批大臣,一批是治国之臣,一批是乐身之臣,齐景公也和历史上许多君主一样,运用如此的治国用人之道。齐景公在位58年,国内治安相对稳定,然因无有嫡子,身后诸子展开了激烈的王位之争。
【景公夜饮文言文翻译】相关文章:
《景公饮酒》原文与译文10-11
文言文“公输”翻译01-20
伯俞泣杖文言文翻译05-31
《过秦论》文言文翻译01-15
文言文翻译方法01-14
《幽州夜饮》张说唐诗鉴赏07-18
《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》文言文原文注释翻译04-12
文言文南辕北辙及翻译03-17
马说文言文翻译08-26