文言文惊弓之鸟及翻译
我要投稿 投诉建议

文言文惊弓之鸟及翻译

时间:2021-04-01 09:59:43 文言文名篇 我要投稿

文言文惊弓之鸟及翻译

  被弓箭吓怕了的鸟不容易安定。原指以巧制胜,现以"惊弓之鸟"来形容受过惊吓的人碰到一点动静就非常害怕。文言文惊弓之鸟及翻译,我们来看看。

文言文惊弓之鸟及翻译

  原文:

  异日者,更羸与魏王处京台之下,仰见飞鸟。更羸谓魏王曰:“臣为王引弓虚发而下鸟。”魏王曰:“然则射可至此乎?”更羸曰:“可。”有间,雁从东方来,更羸以虚发而下之。魏王曰:“然则射可至此乎?”更羸曰:“此孽也。”王曰:“先生何以知之?”对曰:“其飞徐而鸣悲。飞徐者,故疮痛也;鸣悲者,久失群也,故疮未息,而惊心未至也。闻弦音,引而高飞,故疮陨也。”

  译文:

  往时,更羸陪魏不在后花园里喝酒,他们抬头看见一只飞鸟,更羸对魏王说:"我为大王表演一个拉弓虚射就能使鸟掉下来的技能。魏王摇头笑笑:"射箭技术可以达到这麼高的`水平吗 。更羸说:"能。 过了没有多久,一只孤雁从东方徐徐飞来,更羸摆好姿式,拉满弓弦,虚射一箭,雁应声而落。魏王简直不相信自己的眼睛,惊叹道:"先生怎么知道?更羸於下弓解释说:"这是一只有隐伤的鸟,听见弦声惊悖而下落的,并非我的技术高明!魏王更纳闷了:大雁在天空中飞,先生怎麼知道它有隐伤 。更羸回答说:"它飞得慢,鸣声又凄厉,是因为长久失群,原来的伤口没有愈合,惊恐的心理还没有消除,一听到弦声,就猛一下子搧动翅膀往高处飞,由于急拍双翅,用力过猛,引起旧伤迸裂,才跌落下来的。”

  注释

  异日:往时,从前。

  更羸:战国时的名射手。

  京台:高台。

  谓:对…说。

  引:拉。

  虚发:只拉弓不放箭。

  下鸟:使鸟落下。

  然则:既然如此。孽:病、孤独。

  乎:吗?

  间:间隔。

  孽:此幼鸟。

  何以:就是“以何”,凭什么、怎么就。

  徐:慢慢地,缓慢。

  故:原来。

  息:痊愈。

  去:消除。

  引:伸展(翅膀),这里意味奋力向上飞。

  故:所以。

  括号中的“发而”两字是根据文意补充的。

  陨:高处坠落。

【文言文惊弓之鸟及翻译】相关文章:

惊弓之鸟的文言文翻译01-15

惊弓之鸟文言文翻译03-31

惊弓之鸟文言文翻译及注释和启示01-15

文言文翻译03-31

文言文的翻译12-28

文言文翻译文言文03-31

郑人买履文言文翻译11-28

刻舟求剑文言文翻译11-28

南辕北辙文言文翻译11-28