陈万年教子的文言文翻译
导语:陈万年(?—公元前44年),字幼公,汉代相(今安徽濉溪县西北)人,官至右扶风,迁太仆。汉宣帝时任御史大夫。陈万年为御史大夫,与于定国并位八年。陈万年虽为朝中的重臣,但却是一个善于奉承巴结、投机钻营的人,成了后世做人成事的反面教材。以下是小编从(班固《汉书●陈万年传》)中摘抄的陈万年教子的文言文翻译,以供参考。
原文
陈万年教子
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所言,大要教咸谄(读缠的音))也。 万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。陈万年很生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
[
陈万年教子的课外阅读及答案
陈万年教子
万年尝病,召咸教戒于床下,语至夜半,咸睡,头触屏风。万年大怒,欲仗之,曰:“乃公教戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大①要教咸谄也。”万年乃不复言。
注释:大:敬词,对对方的尊称。
1、解释句中的划线词。
万年尝病( )
欲仗之( )
咸叩头谢曰( )
具晓所言( )
2、下面句子中“之”字用法与“欲仗之”相同的一项是
[ ]
A、天下之伟观
B、何陋之有
C、爱莲之出淤泥而不染
D、石青糁之
3、翻译句子。
大要教咸谄也。
______________________________
4、请用简洁的语言评价文中的人物(选一个)。
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
参考答案:
1、曾经;用杖打;道歉;全,都
2、D
3、您要教儿子学会奉承啊。(重点词语翻译正确,意思对即可)
4、“略”(言之有理即可)
【陈万年教子的文言文翻译】相关文章:
《陈万年教子》文言文翻译03-31
陈万年教子文言文翻译03-31
陈万年教子的文言文及翻译03-31
陈万年教子文言文注解及翻译01-17
陈谏议教子文言文及翻译08-19
《陈谏议教子》文言文翻译11-10
陈谏议教子的文言文翻译10-27
陈万年教子08-18
《陈万年教子》阅读答案及原文翻译01-14