陈万年教子的文言文翻译
我要投稿 投诉建议

陈万年教子的文言文翻译

时间:2023-02-07 09:50:34 文言文名篇 我要投稿

陈万年教子的文言文翻译

  导语:陈万年(?—公元前44年),字幼公,汉代相(今安徽濉溪县西北)人,官至右扶风,迁太仆。汉宣帝时任御史大夫。陈万年为御史大夫,与于定国并位八年。陈万年虽为朝中的重臣,但却是一个善于奉承巴结、投机钻营的人,成了后世做人成事的反面教材。以下是小编从(班固《汉书●陈万年传》)中摘抄的陈万年教子的文言文翻译,以供参考。

陈万年教子的文言文翻译

  原文

  陈万年教子

  陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所言,大要教咸谄(读缠的音))也。 万年乃不复言。

  选自(班固《汉书●陈万年传》)

  译文

  陈万年是朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。陈万年很生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。陈万年于是不敢再说话。

  注释

  1.咸:陈咸,陈万年之子。

  2.戒:同诫,告诫。

  3.大要:主要。

  4.乃公:你的父亲

  5.尝:曾经。

  6.具:全,都

  7.谢:道歉

  8.语:说话

  9.显:显赫

  10.杖:打

  11.其:陈万年的儿子(代词)

  12.之:代(陈咸)

  13.曰:说

  14.大要;主要的意思。

  15.具晓:完全明白

  16.复:再

  17.具晓所言:您说的话的意思我都明白

  18.谄(chǎn):奉承拍马屁。

  19.睡:打瞌睡。

  启发

  ①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个。

  ②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也有一些好的长辈。

  ③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。

  [

  陈万年教子的课外阅读及答案

  陈万年教子

  万年尝病,召咸教戒于床下,语至夜半,咸睡,头触屏风。万年大怒,欲仗之,曰:“乃公教戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大①要教咸谄也。”万年乃不复言。

  注释:大:敬词,对对方的尊称。

  1、解释句中的划线词。

  万年尝病( )

  欲仗之( )

  咸叩头谢曰( )

  具晓所言( )

  2、下面句子中“之”字用法与“欲仗之”相同的一项是

  [ ]

  A、天下之伟观

  B、何陋之有

  C、爱莲之出淤泥而不染

  D、石青糁之

  3、翻译句子。

  大要教咸谄也。

  ______________________________

  4、请用简洁的语言评价文中的人物(选一个)。

  ________________________________________________________________________________________

  ________________________________________________________________________________________

  参考答案:

  1、曾经;用杖打;道歉;全,都

  2、D

  3、您要教儿子学会奉承啊。(重点词语翻译正确,意思对即可)

  4、“略”(言之有理即可)

【陈万年教子的文言文翻译】相关文章:

《陈万年教子》文言文翻译03-31

陈万年教子文言文翻译03-31

陈万年教子的文言文及翻译03-31

陈万年教子文言文注解及翻译01-17

陈谏议教子文言文及翻译08-19

《陈谏议教子》文言文翻译11-10

陈谏议教子的文言文翻译10-27

陈万年教子08-18

《陈万年教子》阅读答案及原文翻译01-14