秀才读别字文言文翻译
有个秀才很喜欢读书,但错字却很多。一天,他看《水浒》这时,他的朋友来了,见他在看书。就提了一些问题,结果错字百出,闹出许多笑话。以下是小编为大家分享的秀才读别字文言文翻译,欢迎借鉴!
原文
一秀才嗜书,而别字良多。一日,读《水浒》,适友人造访,见而问曰:“君读何书?”答曰:“《水许》。”友人怪之,曰:“书亦多矣,《水许》一书未之见也”又问:“书中所载,均为何人?”秀才曰:“有一李达,手持大爹二柄,有万夫不当之男。”友人又问:"更有何人?”“有和尚鲁智沉。”友人愕然,既而哑然失笑。
译文
有一个秀才很喜欢读书,但错别字却很多。一天,他在看《水浒》,恰逢有朋友前来拜访,(朋友)见到后问他:“你在看什么书?”秀才回答:“《水许》。"朋友对此感到奇怪,说:"我听说过的书很多,但《水许》这本书确实没有见过。"朋友又问:“书中所写的,大概有什么人?"秀才说:“有一个李达,手拿有两把大爹,是无人能敌的男人。”朋友又问:“书中还有什么人?”秀才回答:“有个和尚叫鲁智沉。”朋友愣了一下,不一会控制不住笑了出来。
注释
1、又称《别字秀才》
2、何:什么
3、而:但
4、适:恰逢
5、更:还有
6、良:很
7、怪:对……感到奇怪(意动用法)
8、之:代词,代秀才说的话
9、亦:当然
10、实:确实
11、均:都
12、为:是
13、愕然:惊讶的样子
14、造访:来访
15、君:你
16、既而:不一会
17、失:控制不住
文言知识:
1、适。这个字有好多解释,上文“适友人造访”中的'“适”,解释为“恰逢”、“正遇”等。如“适见一鸟”,意为正巧看见一只鸟;“适中秋,二人对饮”,意为正遇上中秋节,两人边喝酒。
2、省略。文言中省略的现象极多,主语、谓语、宾语在一定的情况下都可以省略。上文很多“曰”前省略了主语,即“友人曰”、“秀才曰”。不把主语写出来,有两个原因:一是读者根据上下文看得懂,二是使文字简洁而不啰嗦。
【秀才读别字文言文翻译】相关文章:
文言文“公输”翻译01-20
伯俞泣杖文言文翻译05-31
《过秦论》文言文翻译01-15
文言文翻译方法01-14
马说文言文翻译08-26
琢冰文言文翻译11-29
《秦观劝学》文言文翻译06-05
文言文《木兰诗》翻译05-28
河南王文言文翻译01-16