秀才读别字文言文翻译
我要投稿 投诉建议

秀才读别字文言文翻译

时间:2022-01-05 10:11:42 文言文名篇 我要投稿

秀才读别字文言文翻译

  有个秀才很喜欢读书,但错字却很多。一天,他看《水浒》这时,他的朋友来了,见他在看书。就提了一些问题,结果错字百出,闹出许多笑话。以下是小编为大家分享的秀才读别字文言文翻译,欢迎借鉴!

秀才读别字文言文翻译

  原文

  一秀才嗜书,而别字良多。一日,读《水浒》,适友人造访,见而问曰:“君读何书?”答曰:“《水许》。”友人怪之,曰:“书亦多矣,《水许》一书未之见也”又问:“书中所载,均为何人?”秀才曰:“有一李达,手持大爹二柄,有万夫不当之男。”友人又问:"更有何人?”“有和尚鲁智沉。”友人愕然,既而哑然失笑。

  译文

  有一个秀才很喜欢读书,但错别字却很多。一天,他在看《水浒》,恰逢有朋友前来拜访,(朋友)见到后问他:“你在看什么书?”秀才回答:“《水许》。"朋友对此感到奇怪,说:"我听说过的书很多,但《水许》这本书确实没有见过。"朋友又问:“书中所写的,大概有什么人?"秀才说:“有一个李达,手拿有两把大爹,是无人能敌的男人。”朋友又问:“书中还有什么人?”秀才回答:“有个和尚叫鲁智沉。”朋友愣了一下,不一会控制不住笑了出来。

  注释

  1、又称《别字秀才》

  2、何:什么

  3、而:但

  4、适:恰逢

  5、更:还有

  6、良:很

  7、怪:对……感到奇怪(意动用法)

  8、之:代词,代秀才说的话

  9、亦:当然

  10、实:确实

  11、均:都

  12、为:是

  13、愕然:惊讶的样子

  14、造访:来访

  15、君:你

  16、既而:不一会

  17、失:控制不住

  文言知识:

  1、适。这个字有好多解释,上文“适友人造访”中的'“适”,解释为“恰逢”、“正遇”等。如“适见一鸟”,意为正巧看见一只鸟;“适中秋,二人对饮”,意为正遇上中秋节,两人边喝酒。

  2、省略。文言中省略的现象极多,主语、谓语、宾语在一定的情况下都可以省略。上文很多“曰”前省略了主语,即“友人曰”、“秀才曰”。不把主语写出来,有两个原因:一是读者根据上下文看得懂,二是使文字简洁而不啰嗦。

【秀才读别字文言文翻译】相关文章:

送豆卢膺秀才南游序_柳宗元的文言文原文赏析及翻译08-27

文言文“公输”翻译01-20

伯俞泣杖文言文翻译05-31

《过秦论》文言文翻译01-15

文言文翻译方法01-14

马说文言文翻译08-26

琢冰文言文翻译11-29

《秦观劝学》文言文翻译06-05

文言文《木兰诗》翻译05-28

河南王文言文翻译01-16