校人烹鱼文言文翻译
我要投稿 投诉建议

校人烹鱼文言文翻译

时间:2021-03-29 20:19:55 文言文名篇 我要投稿

校人烹鱼文言文翻译

  文言文是我们中国的传统文化之一,传承了数千年,已经和我们的生命紧密的练习在一起。下面是小编整理收集的校人烹鱼文言文翻译,欢迎阅读!

校人烹鱼文言文翻译

  原文

  昔者有馈(1)生鱼于郑子产(2),子产使 (3) 校人(4)畜 (5)之池。校人烹之,反命 (6)曰:"始舍 (7)之,圉圉焉 (8),少 (9)则洋洋焉 (10),悠然 (11)而逝(12)。"子产曰:"得其所哉!得其所哉!"

  校人出曰:"孰谓子产智,予既烹而食之,曰:'得其所哉!得其所哉!"

  故君子可欺之以方 (13),难罔(14)以非其道。

  注释

  (1)馈:赠送

  (2)郑子产,春秋时期郑国著名的政治家,春秋时郑国大夫公孙桥的字。

  (3)使:让

  (4)校人,管理池沼的.小吏。

  (5)蓄,饲养。

  (6)反命:返回来回复。

  (7)舍:放下。

  (8)圉圉(yǔ)焉:形容鱼刚放入水中无力的样子。圉圉,疲乏的样子。

  (9)少,一会儿。

  (10) 洋洋焉:形容鱼在水中舒身摆尾的样子。

  (11) 攸然:行进迅速的样子。

  (12) 逝:往。指鱼游到池塘深处去了。

  (13) 以其方:指用合乎道理的事情。方,正确的方法

  (14) 罔,欺骗。

  译文

  从前有人向郑国子产赠送活鱼,子产命校人养在池中,校人把鱼煮了,回来说:“刚开始那些鱼看起来很疲累的样子,过一会就变得自由自在的了,迅速地往池塘深处游去了。”子产说:“算是找到了应该到的地方,找到了应该到的地方啊!”

  校人出来就说:“谁说子产智慧?我既然已经煮熟了吃掉,他还说:“找到了应该去的地方啊!”

  所以对君子可以用恰当有道的方法来欺骗他,但却很难用不道的方法来迷惑他。

【校人烹鱼文言文翻译】相关文章:

《校人烹鱼》文言文翻译03-31

楚人烹猴文言文翻译03-31

小吏烹鱼02-23

校人欺子产文言文翻译03-31

郑人惜鱼文言文翻译07-31

小吏烹鱼寓言故事06-23

《子鱼论战》文言文翻译08-05

子鱼论战文言文翻译03-31

湖之鱼文言文翻译03-31