越人学车文言文翻译
我要投稿 投诉建议

越人学车文言文翻译

时间:2021-03-29 12:27:30 文言文名篇 我要投稿

越人学车文言文翻译

  《越人学车》是一篇文言文寓言故事,以下是小编跟大家分享越人学车文言文翻译,欢迎大家阅读!

越人学车文言文翻译

  越人学车

  越人学车,越无车,有游者得车于晋楚之郊,辐朽而轮败,輗折而辕毁(輗:读音ní,车杠(辕)和衡相固着的销子),无所可用。然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸人。观者闻其夸而信之,以为车固若是,效而为之者相属。(相属:接连不断)他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐己(绐:读音dài,欺骗),不顾。及寇兵侵其境,越率敝车御之。车坏,大败,终不知其车也。

  翻译

  越国没有车,有个越国的旅游者在晋楚地的郊区得到一辆车,那车子的辐腐朽车子的轮子破败,车子的輗折断车子的辕也坏了,车子已经没什么用了。然而因为他的家乡的人从没有见过车,他就用船装载了车回家在众人面前夸口。观看的人听信了他的吹嘘,以为车本来就是这样的,效仿着做的人接连不断。一天,有晋楚的人见了他们的车就讥笑他们笨拙,越人认为那是欺骗自己,没有理睬。等到有敌寇入侵他们的领地,越人驾御着破车抵御敌寇。车子坏掉了,大败,始终还不明白是车的原因。

  学习的人所要担心的也是这点。

  注释

  越:越国

  无:没有

  游:外出

  得:得到

  之:的

  败:坏了

  輗(ní):置于车辕前端与车衡相接处穿孔中的.关键

  辕:均是古代大车上的部件

  然:然而

  以:因为

  之:不译

  未尝:不曾

  舟:名词作状语,用船

  而:并

  信:听信

  固:本来

  若:像

  是:这样

  效:效仿

  为:做

  属:接连不断

  他日:以后

  绐(dài):欺骗

  顾:理睬

  及:等到

  御:抵御

  患:担心

  诸:相当于“之于”

  相属:一个接一个

  中心思想

  对于乡人来说:不能够一味地轻信别人的话,要有自己的思考。

  对于越人来说:

  (1)对于新知识而言,切记不可一知半解,要认真仔细地研究。

  (2)对于自己不知道的知识,要听取别的懂得这一知识的人的善意的劝告,不可自以为是。

  告诉我们的道理是:学习要听取他人意见,不要自作聪明。

【越人学车文言文翻译】相关文章:

越车文言文翻译07-19

越人学造车寓言故事04-21

越巫的文言文翻译及注释12-29

越巫文言文原文翻译01-12

越人遇狗文言文翻译01-11

越工善为舟文言文翻译01-11

鲁人徙越文言文翻译01-14

越人溺鼠文言文翻译01-14

越人穽鼠文言文翻译01-15