越人学车文言文翻译
《越人学车》是一篇文言文寓言故事,以下是小编跟大家分享越人学车文言文翻译,欢迎大家阅读!
越人学车
越人学车,越无车,有游者得车于晋楚之郊,辐朽而轮败,輗折而辕毁(輗:读音ní,车杠(辕)和衡相固着的销子),无所可用。然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸人。观者闻其夸而信之,以为车固若是,效而为之者相属。(相属:接连不断)他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐己(绐:读音dài,欺骗),不顾。及寇兵侵其境,越率敝车御之。车坏,大败,终不知其车也。
翻译
越国没有车,有个越国的旅游者在晋楚地的郊区得到一辆车,那车子的辐腐朽车子的轮子破败,车子的輗折断车子的辕也坏了,车子已经没什么用了。然而因为他的家乡的人从没有见过车,他就用船装载了车回家在众人面前夸口。观看的人听信了他的吹嘘,以为车本来就是这样的,效仿着做的人接连不断。一天,有晋楚的人见了他们的车就讥笑他们笨拙,越人认为那是欺骗自己,没有理睬。等到有敌寇入侵他们的领地,越人驾御着破车抵御敌寇。车子坏掉了,大败,始终还不明白是车的原因。
学习的人所要担心的也是这点。
注释
越:越国
无:没有
游:外出
得:得到
之:的
败:坏了
輗(ní):置于车辕前端与车衡相接处穿孔中的.关键
辕:均是古代大车上的部件
然:然而
以:因为
之:不译
未尝:不曾
舟:名词作状语,用船
而:并
信:听信
固:本来
若:像
是:这样
效:效仿
为:做
属:接连不断
他日:以后
绐(dài):欺骗
顾:理睬
及:等到
御:抵御
患:担心
诸:相当于“之于”
相属:一个接一个
中心思想
对于乡人来说:不能够一味地轻信别人的话,要有自己的思考。
对于越人来说:
(1)对于新知识而言,切记不可一知半解,要认真仔细地研究。
(2)对于自己不知道的知识,要听取别的懂得这一知识的人的善意的劝告,不可自以为是。
告诉我们的道理是:学习要听取他人意见,不要自作聪明。
【越人学车文言文翻译】相关文章:
越车文言文翻译07-19
越人学造车寓言故事04-21
越巫的文言文翻译及注释12-29
越巫文言文原文翻译01-12
越人遇狗文言文翻译01-11
越工善为舟文言文翻译01-11
鲁人徙越文言文翻译01-14
越人溺鼠文言文翻译01-14
越人穽鼠文言文翻译01-15