谕纪鸿文言文翻译
我要投稿 投诉建议

谕纪鸿文言文翻译

时间:2021-11-22 14:18:26 文言文名篇 我要投稿

谕纪鸿文言文翻译

  谕纪鸿是晚清重臣,同学们,我们看看下面的谕纪鸿文言文翻译,欢迎阅读。

谕纪鸿文言文翻译

  原文

  字谕⑩纪鸿儿:

  勤俭自持,习劳习苦,可以处乐,可以处约,此君子也。凡仕宦之家,由俭入奢易④,由奢返俭难。尔年尚幼,切不可贪爱奢华,不可惯习⑤懒惰。无论大家小家、士农工商,勤苦俭约未有不兴,骄奢倦怠⑥未有不败⑦。尔读书写字,不可间断。早晨要早起,莫坠⑧高曾祖考⑨以来相传之家风。吾父吾叔,皆黎明即起,尔之所知也。

  手谕(时在江西抚州门外)

  咸丰六年九月廿九夜

  译文

  勤俭自持,习惯劳苦,可以凭借它处于快乐的境地,也可以处于俭朴的`生活。这就是君子。

  凡是官宦人家,由简朴到奢侈容易,由奢侈到简朴难。你的年纪还小,千万不可以贪恋奢侈享受,千万不可养成懒惰的习惯。不论大家庭还是小家庭,士农工商,只要勤苦节俭,没有不兴盛的,若骄奢倦怠,没有不衰败的。你读书不可以间断,早晨要早起,不要败坏我们从曾祖就传下来的家风。我的父亲叔叔,都是黎明就起,这点你很清楚。

  注释

  ①服官:做官

  ②寒素家风:家族中代代相传的俭朴的优良风尚。寒:贫寒,这里指节俭。素,朴素。

  ③丰:丰盛,富裕

  ④由俭入奢易,由奢返俭难:从俭朴到奢侈容易,从奢侈回到俭朴就困难了

  ⑤惯习:养成......的习惯

  ⑥骄奢倦怠:骄,骄傲,放纵。奢,奢侈。倦怠,厌倦,懈怠。

  ⑦败:毁坏,衰败。

  ⑧坠:失掉

  ⑨考:称已故的父亲

  ⑩谕:使......知晓

【谕纪鸿文言文翻译】相关文章:

纪昌学箭文言文翻译和道理01-15

元曲《正宫·塞鸿秋》原文及翻译12-29

文言文“公输”翻译01-20

伯俞泣杖文言文翻译05-31

《过秦论》文言文翻译01-15

文言文翻译方法01-14

《正宫·塞鸿秋·浔阳即景》原文及翻译12-27

马说文言文翻译08-26

琢冰文言文翻译11-29

《秦观劝学》文言文翻译06-05