《送白利从金吾董将军西征》译文及注释赏析
我要投稿 投诉建议

《送白利从金吾董将军西征》译文及注释赏析

时间:2024-05-24 13:15:13 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

《送白利从金吾董将军西征》译文及注释赏析

  《送白利从金吾董将军西征》

  唐代:李白

  西羌延国讨,白起佐军威。

  剑决浮云气,弓弯明月辉。

  马行边草绿,旌卷曙霜飞。

  抗手凛相顾,寒风生铁衣。

  《送白利从金吾董将军西征》译文

  吐蕃将要受到我大唐帝国的征讨,您这白起将军的后代也为助军威奔赴战场。

  举起倚天长剑斩断浮在敌人阵地上的妖氛,拉满明月之弓,箭镞闪看凛烈的光芒。

  战马驰骋在边塞的原野上,旌旗在霜晨中飘扬。

  当将士们招手相看时,铠甲上已是结满了厚目的寒霜。

  《送白利从金吾董将军西征》注释

  西羌:汉朝人对羌人的泛称,唐朝又概指吐蕃为西羌,原因正像《旧唐书·吐蕃列传》所说:“吐蕃,在长安之西八千里,本汉西羌之地也。”

  延:请,此意为招引。

  国:唐王朝。

  白起:战国秦之名将,曾为秦始皇攻占六国统一天下立下战功。《史记》记载他善用兵,声震天下。这里借指白利。

  剑决浮云气:《庄子·杂篇·说剑》:“天子之剑……上决浮云,下绝地纪,此剑一用,匡诸侯,天下服矣。”决:断。

  抗手:举手拜别。

  凛:凛然,敬畏之貌。

  铁衣:铠甲。

  《送白利从金吾董将军西征》赏析

  “西羌延国讨,白起佐军威”这两句运用铺叙的手法,描绘出一幅西羌叛乱招引大唐国征讨、白利将军奔赴战场助军威的景致。诗人通过交代事件发生的背景和形势,烘托气氛,点明题旨,升华主题,富有画龙点睛的作用。

  “剑决浮云气,弓弯明月辉”这两句以剑、弓显示白利威武的气势:挥动宝剑,使空中云气为之消散,弯弓如满月,似与天上的明月相映增辉。诗中“剑决”“弓弯”富有烘云托月之意,字里间处处充溢着豪气四溢、志兴翻飞的气度。侧面夸赞白起将军后代的白利将军武艺高强、万夫不挡之勇。

  “马行边草绿,旌卷曙霜飞”这两句是诗人对未来战场情景的描写:战马在边塞中驰骋、旌旗在寒霜中飞卷。诗人虽然没有把杀敌的情况加以叙述,但那种飘逸豪放的气度、扬眉剑出鞘的神情、鲜明生动的形象,都洋溢着李白的浪漫风采,寄托了李白的沉阔情怀。

  “抗手凛相顾,寒风生铁衣”描绘一幅将士们举手凛然拜别、寒霜照铁衣的离别图景。诗人将饯行离别和抒怀融为一体,情意深长而又志气干云。如果说伤别诉情诗是李白热爱人民的必然,那么饯行述怀诗则是李白兼济天下、富安万民理想之结果。

  云、风、雷、电,天、海、月、涛,是李白爱入诗的事物。凌、挥、飞、吼,奔、卷、横、啸是李白最爱入诗的动词。此诗借用“云”、“月”、“风”、“卷”、“飞”等有巨大气势的事物和表现大起大落的动词,使得诗意具有飞扬跋扈、迅猛阔大、不可一世的气势,易使读者产生激昂振奋的感觉。

  此诗借助驰骋想象的笔墨,描绘了一幅生动的沙场剪影。着重描写友人到前线威武飒爽的风姿,祝颂之意即暗含其中,这样来写送别,生面别开。

  《送白利从金吾董将军西征》创作背景

  白利,生平不详。董将军,名字无考。金吾将军是京城卫戍部队的将领,按《新唐书·百官志》所载,左右金吾卫各设上将军一人,大将军一人,将军二人。题下原注“长安”。此诗当是李白天宝初年在长安所作。

  《送白利从金吾董将军西征》作者介绍

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。

【《送白利从金吾董将军西征》译文及注释赏析】相关文章:

《送白利从金吾董将军西征》唐诗原文及注释08-08

《爱莲说》译文、注释及赏析02-23

《闺怨》译文注释及赏析04-17

唐代诗人韦应物《送杨氏女》原文、注释译文及赏析04-25

杜审言《送崔融》原文、注释译文及赏析04-27

《初夏》原文注释译文及赏析02-21

《送别》原文、译文、注释及赏析02-23

《爱莲说》译文、注释及赏析[荐]02-23

《游园不值》译文、注释及赏析02-23