陈述古辨盗的文言文翻译
我要投稿 投诉建议

陈述古辨盗的文言文翻译

时间:2024-04-10 11:06:42 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

陈述古辨盗的文言文翻译

  在学习中,许多人都对一些经典的文言文非常熟悉吧?文言文是中国古代的书面语言,是现代汉语的源头。你还记得哪些经典的文言文呢?以下是小编整理的陈述古辨盗的文言文翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

陈述古辨盗的文言文翻译

  【原文】

  陈述古密直,知建州浦城县。富民失物,捕得数人,莫知的为①盗者。述古绐②曰:“某寺有一钟,至灵,能辨盗。”使人迎置后阁祠之③。引囚立钟前,谕曰:“不为盗者摸之无声,为盗者则有声。”述古自率同职④祷钟甚肃,祭讫以帷⑤围之。乃阴使人以墨涂钟。良久,引囚逐一以手入帷摸之。出而验其手,皆有墨,一囚独无墨,乃见真盗——恐钟有声,不敢摸者。讯之即服。

  (选自沈括《梦溪笔谈·卷十三》)

  【注释】

  ①的:确实,真正。

  ②绐(dài):欺骗。

  ③后阁:我国古代一组建筑中位于最后的楼房,常作游息、远眺、供神佛或藏书藏物等用。祠:供奉。

  ④同职:同事。旧社会指同在一部门作官的人。

  ⑤帷(wéi):布幕。

  【译文】

  陈述古密直,曾掌管建州浦城县。有家富户丢失了一些财物,(告到官府,)捉住了几个人,但不知道谁是真正的小偷。陈述古就欺骗他们说:“某寺里有一口钟,极其灵验,它能把真正的盗贼辨认出来。”于是,陈述古就派人把这口钟迎到县府衙门放到后阁供奉着。接着,他把囚犯们引来站在钟的前面,当面告诉他们说:“没有做小偷的摸这钟就没有声音,做了小偷的一摸就会发出声音。”陈述古亲自率领同事们向钟祷告,态度非常严肃,祭祀完毕后用布幕把钟围起来。然后暗中派人用墨汁涂钟。很长时间之后,带着那些囚犯一个个地把手伸进那布幕里去摸钟。他们把手从布里伸出时,陈述古就检验他们的手,只见他们的手上都有墨迹,独有一个人的手上没有,于是真正的小偷显露出来了——他是担心摸了钟会发出声音,所以不敢摸的人。经过审讯,这个人就承认了。

  【阅读训练】

  1.解释:

  (1)知

  (2)至

  (3)盗

  (4)阴

  2.翻译:

  (1)使人迎置后阁祠之。

  (2)乃阴使人以墨涂钟。

  3.陈述古智辩盗者,是因为他抓住了盗者________的心理。

  【参考答案】

  (1)主管

  (2)极其

  (3)暗中,暗地里

  (4)小偷

  3.做贼心虚

【陈述古辨盗的文言文翻译】相关文章:

文言文《辨志》原文及翻译08-10

陈蕃文言文翻译08-04

孙亮辨奸文言文翻译11-07

不辨锡饧文言文翻译12-18

饧锡不辨文言文翻译07-28

患盗论的文言文翻译08-04

陈谏议教子文言文及翻译08-19

陈涉世家的文言文翻译10-11

《陈禾传》文言文翻译02-22

楚庄王伐陈文言文翻译10-18