- 相关推荐
《秋思》原文译文注释
《秋思》原文译文注释1
秋思寄子由
作者:黄庭坚
原文:
黄落山川知晚秋,小虫催女献功裘。
老松阅世卧云壑,挽著沧江无万牛。
原文:
山川田野上草木枯萎凋零,知道季节已到了晚秋。天气渐凉,促织鸣声四起,催促妇女赶制裘衣。
老松饱尝人间世态,高卧云壑。要想把它拖走,如果没有沧江挽纤的上万头牛是办不到的。
注释:
⑴子由:,字子由,的弟弟。苏氏兄弟都是宋代文学家,也都是的`好友。
⑵黄落:谓草木枯萎凋零。
⑶小虫:指促织(即蟋蟀)。催:有催促之意,用拟人手法。功裘(qiú):古代天子赐给卿大夫穿的一种皮袄,其做工略粗于国君所穿的“良裘”。此处泛指冬天的裘衣。
⑷“老松”句。化用《解闷十二首》其十二“云壑布衣鲐背死,劳生重马翠眉须”意。此处作者自比老松。阅世:经历时世。云壑(hè):云气遮覆的山谷。
⑸“挽著”句:化用杜甫《古柏行》诗句“大厦如倾要梁栋,万牛回首丘山重”,意为大厦如若倾倒要有梁栋支撑,古柏重如丘山万牛也难拉动。沧江:江流,江水。以江水呈苍色,故称。
《秋思》原文译文注释2
《秋思》
唐代李白
春阳如昨日,碧树鸣黄鹂。
芜然蕙草暮,飒尔凉风吹。
天秋木叶下,月冷莎鸡悲。
坐愁群芳歇,白露凋华滋。
译文/注释
译文
今日的春光如同昨天一样明媚,碧树绿草间,有黄鹂鸟在唧唧鸣叫。但突然之间,蕙草就枯萎凋零了,衰飒的秋风吹来阵阵凉意,让人顿感忧伤。已经进入秋天,树木的叶子纷纷落下,一片凄清的景象。冰冷惨淡的.月光下纺织的女子正独自伤悲。她为群芳的逝去而感到无限忧愁,繁盛的枝叶如今都已凋落,秋露浓浓,让人感到无限落寞。
注释
①蕙草:香草名。
②天秋木叶下:《楚辞·九歌》里有诗句:“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。”
③莎鸡:虫子名。在这里指纺织娘。又名络纬、络丝娘。
④华滋:繁盛的枝叶。
【《秋思》原文译文注释】相关文章:
《天净沙·秋思》原文及注释08-24
秋思原文和注释09-02
《劝学》原文及译文注释01-22
《孟子》原文、译文及注释02-21
《劝学》原文、译文及注释02-22
师说原文及译文注释07-26
观潮原文及译文注释09-04
童趣原文及译文注释08-10
爱莲说原文及译文注释07-19
《初夏》原文注释译文及赏析02-21