《秋思》原文译文注释
我要投稿 投诉建议

《秋思》原文译文注释

时间:2024-02-22 14:19:13 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

《秋思》原文译文注释

《秋思》原文译文注释1

  秋思寄子由

  作者:黄庭坚

  原文:

  黄落山川知晚秋,小虫催女献功裘。

  老松阅世卧云壑,挽著沧江无万牛。

  原文:

  山川田野上草木枯萎凋零,知道季节已到了晚秋。天气渐凉,促织鸣声四起,催促妇女赶制裘衣。

  老松饱尝人间世态,高卧云壑。要想把它拖走,如果没有沧江挽纤的上万头牛是办不到的。

  注释:

  ⑴子由:,字子由,的弟弟。苏氏兄弟都是宋代文学家,也都是的`好友。

  ⑵黄落:谓草木枯萎凋零。

  ⑶小虫:指促织(即蟋蟀)。催:有催促之意,用拟人手法。功裘(qiú):古代天子赐给卿大夫穿的一种皮袄,其做工略粗于国君所穿的“良裘”。此处泛指冬天的裘衣。

  ⑷“老松”句。化用《解闷十二首》其十二“云壑布衣鲐背死,劳生重马翠眉须”意。此处作者自比老松。阅世:经历时世。云壑(hè):云气遮覆的山谷。

  ⑸“挽著”句:化用杜甫《古柏行》诗句“大厦如倾要梁栋,万牛回首丘山重”,意为大厦如若倾倒要有梁栋支撑,古柏重如丘山万牛也难拉动。沧江:江流,江水。以江水呈苍色,故称。

《秋思》原文译文注释2

  《秋思》

  唐代李白

  春阳如昨日,碧树鸣黄鹂。

  芜然蕙草暮,飒尔凉风吹。

  天秋木叶下,月冷莎鸡悲。

  坐愁群芳歇,白露凋华滋。

  译文/注释

  译文

  今日的春光如同昨天一样明媚,碧树绿草间,有黄鹂鸟在唧唧鸣叫。但突然之间,蕙草就枯萎凋零了,衰飒的秋风吹来阵阵凉意,让人顿感忧伤。已经进入秋天,树木的叶子纷纷落下,一片凄清的景象。冰冷惨淡的.月光下纺织的女子正独自伤悲。她为群芳的逝去而感到无限忧愁,繁盛的枝叶如今都已凋落,秋露浓浓,让人感到无限落寞。

  注释

  ①蕙草:香草名。

  ②天秋木叶下:《楚辞·九歌》里有诗句:“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。”

  ③莎鸡:虫子名。在这里指纺织娘。又名络纬、络丝娘。

  ④华滋:繁盛的枝叶。

【《秋思》原文译文注释】相关文章:

《天净沙·秋思》原文及注释08-24

秋思原文和注释09-02

《劝学》原文及译文注释01-22

《孟子》原文、译文及注释02-21

《劝学》原文、译文及注释02-22

师说原文及译文注释07-26

观潮原文及译文注释09-04

童趣原文及译文注释08-10

爱莲说原文及译文注释07-19

《初夏》原文注释译文及赏析02-21