《千里思》原文、译文及注释
我要投稿 投诉建议

《千里思》原文、译文及注释

时间:2024-02-22 12:42:22 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

《千里思》原文、译文及注释

《千里思》原文、译文及注释1

  李陵没胡沙,苏武还汉家。

  迢迢五原关,朔雪乱边花。

一去隔绝国,思归但长嗟。

  鸿雁向西北,因书报天涯。

  译文/注释

译文

  汉武帝时,李陵被匈奴大军围困,兵败后投降匈奴,从此他的一生就埋没在胡沙边塞之地。苏武出使匈奴被扣留,不屈服于匈奴,就在北海牧羊,多年后才得以重返汉朝。五原关迢迢万里,朔雪纷飞,大如夏花。从此一去就相隔在绝远之国,思念家乡却不能归来,只能长嗟短叹。鸿雁年年飞向西北,让它们来替自己传递书信,寄到远方的亲人身边。

注释

  ①李陵:汉武帝命令将军李广利抗击匈奴,李陵率部出居延北千余里,以分单于兵。后李陵军被匈奴大军围困,兵败而降。

  ②苏武:苏武出使匈奴被扣留,不屈服于匈奴,就在北海牧羊。多年后才得以重返汉朝。

  ③五原关:在唐盐州五原县境内。

  ④绝域:绝远之国。

《千里思》原文、译文及注释2

  千里思

  李白〔唐代〕

  李陵没胡沙,苏武还汉家。

  迢迢五原关,朔雪乱边花。

  一去隔绝国,思归但长嗟。

  鸿雁向西北,因书报天涯。

  译文

  汉武帝时,李陵被匈奴大军围困,兵边后投降匈奴,从此他的李生就埋没在胡沙边塞之地。苏武出使匈奴被扣留,不屈服于匈奴,就在北海牧羊,多年后才得以重返汉朝。五原关迢迢万里,朔雪纷飞,大如夏花。从此李去就相隔在绝远之国,思念家乡却不能归来,只能长嗟短叹。鸿雁年年飞向西北,让它们来替自己传递书信,寄到远方的亲人身边。

  注释

  李陵:汉武帝命令将军李广利抗击匈奴,李陵率部出居延北千余里,以分单于兵。后李陵军被匈奴大军围困,兵边而降。苏武:苏武出使匈奴被扣留,不屈服于匈奴,就在北海牧羊。多年后才得以重返汉朝。五原关:在唐盐州五原县境内。绝域:绝远之国。

  李白

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的.浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。

【《千里思》原文、译文及注释】相关文章:

《劝学》原文及译文注释01-22

《孟子》原文、译文及注释02-21

观潮原文及译文注释09-04

童趣原文及译文注释08-10

爱莲说原文及译文注释07-19

师说原文及译文注释07-26

《劝学》原文、译文及注释02-22

《初夏》原文注释译文及赏析02-21

春望原文译文及注释02-21

隆中对原文及译文注释09-06