《养鸷词·养鸷非玩形》译文及鉴赏
我要投稿 投诉建议

《养鸷词·养鸷非玩形》译文及鉴赏

时间:2021-04-24 11:41:43 文言文名篇 我要投稿

《养鸷词·养鸷非玩形》译文及鉴赏

  《养鸷词·养鸷非玩形》作者为唐朝诗人刘禹锡。其古诗全文如下:

  养鸷非玩形,所资击鲜力。

  少年昧其理,日日哺不息。

  探雏网黄口,旦暮有馀食。

  宁知下鞲时,翅重飞不得。

  毰毸止林表,狡兔自南北。

  饮啄既已盈,安能劳羽翼。

  【前言】

  《养鸷词》是唐代刘禹锡创作的五言古诗。诗人描写了一位不懂养鸷的少年,日日哺育鸷鸟不停息,而他养育的鸷鸟却在捕猎中一动不动的事件。通过将“养鸷”与“养藩”相比,诗人表达了自己对藩镇割据的忧虑,以及抑制藩镇的政治主张。

  【注释】

  逐兽:追赶野兽,打猎。

  鹰隼:也叫鹘,凶猛的鸟。

  纵观:通观,从头看到尾。

  笃:厚,这里指肥胖。

  资:依靠。

  鲜力:力量小的动物。

  昧:不明白,不懂。

  日日:一作“日月”。

  探:掏取。

  网:用如动词,用网捕。

  黄口:带黄嘴丫的小鸟。

  旦莫:一作“旦暮”。

  宁:岂、哪里。

  韛:古代射箭时用的臂衣,打猎时让鹰站在上面。

  毰毸:羽毛散张的样子。

  林表:树梢。

  啄:鸟用嘴取食的动作。这里指鸟的食物。

  【翻译】

  养鸷鸟并不是为了观赏,而是围猎时的辅助工具。少年不懂鸷禽饥则为用,精心地喂食日月不停息。他掏雏鸟又网黄口小鸟,使鹰鸷从早到晚有余食。哪知在追捕猎物的时候,鸷翅膀过重飞也飞不起。鸷鸟懒洋洋地蹲在树梢,任凭狡兔南边跑到北边。吃的喝的早已供给丰足,怎么能劳动起它的羽翼。

  【鉴赏】

  《养鸷词》与《昏镜词》一样,是一首“讽托幽远”的政治诗。

  全诗共有十二句,可以分为三层。第一层四句,写养鸷的目的不在于玩其形,而是要依靠它“击鲜力”的。因为这种猛禽“饥则为用”,所以不能“哺之过笃”。养鸷少年不懂得这个道理,天天都把鸷鸟喂得饱饱的。

  第二层四句,紧紧承接前一层的“少年昧其理,日月哺不息”而展开描写,先写少年“探雏网黄口”,把小鸟捉来喂鸷鸟,使鸷鸟有从早到晚吃也吃不完的食物;再用“宁知下韛时,翅重飞不得”的反诘,把少年的“昧”突现了出来。

  以上这两层中,正面描写少年的文字仅有四句,由于诗人紧紧抓住“哺”这个动作,所以虽然着墨很少,但把不懂养鸷道理的少年的形象勾勒得栩栩如生。

  第三层四句,先从哺之过笃的鸷鸟着笔,刻画了鸷鸟“毰毸止林表”的懒洋洋的形象,作为少年形象的衬托,使之更臻完善。最后“饮啄既已盈,安能劳羽翼”两句以议论总结全诗。这两句议论是从全诗的`形象描绘的基础上引申出来的,形象描写使抽象的议论不流于空泛,抽象的议论使具体形象的思想性得到了进一步的升华,描写和议论有机结合,相得益彰。

  这首诗以养鸷为喻,表达了诗人抑制藩镇的政治主张。“饮啄既已盈”就是藩镇军阀割据的写照,诗中提出的饥而使鸷鸟为用的主张,是诗人削藩而使藩镇受制的政治主张的艺术表现。

【《养鸷词·养鸷非玩形》译文及鉴赏】相关文章:

《邯郸才人嫁为厮养卒妇》译文及鉴赏01-02

张养浩《朱履曲》阅读答案及鉴赏12-28

非攻原文及译文10-11

《塞下曲》译文及鉴赏04-01

狡童译文及鉴赏02-25

《垂柳》译文及鉴赏01-20

何希尧《柳枝词》译文及鉴赏12-17

李涉《牧童词》全文译文及鉴赏12-14

养氏-姓养的名人-养姓起名字-养姓的起源与家谱07-23