《卜算子·感旧》翻译赏析
我要投稿 投诉建议

《卜算子·感旧》翻译赏析

时间:2021-05-25 13:00:06 宋词精选 我要投稿

《卜算子·感旧》翻译赏析

  《卜算子·感旧》作者为宋朝诗人苏轼。其古诗全文如下:

  蜀客到江南,长忆吴山好。吴蜀风流自古同,归去应须早。

  还与去年人,共藉西湖草。莫惜尊前仔细看,应是容颜老。

  【前言】

  《卜算子·感旧》是北宋文学家苏轼创作的一首词。词的上片写对杭州的怀念,下片想象归后同游共饮的情景。全词表现了作者对时光飞逝,今是昨非的一种感叹。

  【注释】

  ⑴蜀客:词人自称,蜀,四川的简称。苏轼是四川眉山人,客居江南。

  ⑵吴山:在杭州。吴,在此泛指今江浙一带。

  ⑶风流:此指风光景致美妙。同:此指同样被人称道。

  ⑷藉:坐卧其上。

  ⑸莫惜尊前:指尽情饮酒行乐。尊前:在酒樽之前。指酒筵上。

  【翻译】

  四川的人来到江南,会把江南的风光牢牢记在心里。四川和江南的风景有很多相似处,要游览就要及早去。现在我和去年一起游玩的朋友,又来到了西湖边上。要尽情的饮酒,应好好看看彼此,发现只有我们变老了。

  【赏析】

  词的上片写对杭州的怀念。开端从自身宦游的行踪说起,并倾注了对杭州的怀念之情:“蜀客到江南,长忆吴山好。”“蜀客”,表明了客籍的.身份。“江南”、“吴山”,借指杭州,前者从地理位置说,后者则从山水美景说。“长忆”,是就行役在外而言,一个“好”字则概括了对杭州的总体印象。事实上,词人从熙宁四年(1071年)十一月到杭州通判任开始,就与杭州结下了不解之缘。他赞美“余杭自是山水窟”(《将之湖州戏赠莘老》),甚至说“故乡无此好湖山”(《六月二十七日望湖楼醉书五首》之五),他拿起多彩多姿的诗笔,尽情地歌颂和描绘美丽的西湖风光,留下了《饮湖上初晴后雨二首》之二、《六月二十七日望湖楼醉书五首》之一、《有美堂暴雨》等精美的诗篇。因此,词人说他“长忆吴山好”,完全是出于真诚,虽然年近不惑,而不失其赤子之心。他又把吴、蜀作了比较,表达了早归的愿望:“吴蜀风流自古同,归去应须早。”所说的“归去”是指归杭州或是归故乡(蜀地),叙“自京口还钱塘道中”一语说得很清楚,当然是指眼前要去的目的地。既然“吴蜀风流自古同”,那么归吴(杭州)也就形同归蜀,与上文怀念杭州之意相承。

  下片想象归后同游共饮的情景。过片承上“归去”句,展开了与陈襄同游西湖的想象:“还与去年人,共藉西湖草。”两人坐在西湖边碧绿的草地上,共赏大自然美景,这是富有诗意的赏心乐事。妙在词人不作平平叙写,而是将温馨的回忆与对未来的想象“迭印”在一起,这就平添了诗的意蕴。两句既表达了友情,又扣住杭州美景来写,与上文“吴山好”、“吴蜀风流”相照应。篇末两句进而想象共饮的情景,要友人在宴会上仔细看一下,怕是自己容颜变得衰老了。这两句扣合着自身行役在外、数月未归的经历,流露出岁月流逝、羁旅劳苦的感慨。出语坦率而略带诙谐,这是真挚的友情一种自然的表露。

【《卜算子·感旧》翻译赏析】相关文章:

苏轼《卜算子·感旧》赏析01-17

苏轼古诗《卜算子·感旧》赏析01-29

卜算子翻译赏析12-27

《卜算子》翻译赏析01-21

卜算子古诗翻译赏析01-22

《卜算子》苏轼词翻译赏析01-21

卜算子·咏梅的翻译赏析01-20

卜算子苏轼翻译及赏析01-19

卜算子古诗翻译及赏析01-18