张先《一丛花》全文赏析及注释
我要投稿 投诉建议

张先《一丛花》全文赏析及注释

时间:2024-07-04 22:21:13 赛赛 全宋词 我要投稿
  • 相关推荐

张先《一丛花》全文赏析及注释

  这首词写独居闺中女子的相思寂寞情怀。自从心上人离去之后,每日只能登高望远,伤心愁苦。以下是小编整理的张先《一丛花》全文赏析及注释,希望对大家有所帮助。

  一丛花①

  张先

  伤高怀远几时穷?无物似情浓。离愁正引千丝乱。更陈陌、飞絮濛濛。嘶骑渐遥②,征尘不断,何处认郎踪?

  双鸳池沼水融融,南北小桡通③。梯横画阁黄昏后,又还是、斜月帘栊。沉恨细思,不如桃杏,犹解嫁东风。

  [注释]

  ①一丛花:该调首见张先,这首词又名《一丛花令》、《南吕宫》。

  ②骑(jì)名词,指马。

  ③桡(ráo):船桨,指船。

  《译词》

  离别久远的伤怀,何时才能了尽?世间无任何事物,比情感更深沉浓烈。离愁别怨叫我,心乱如千丝万缕。东边路上飞着蒙蒙柳絮,那嘶叫的马儿渐渐远去。征尘飞起不断,迷茫中何处找寻郎的踪迹?

  池水溶溶,有嬉戏的对对鸳鸯伴侣。小船可通南北方向,扶梯空横在画阁里,黄昏之后,又是明月斜照在窗棂,藏在心中的离恨呀,我细细思量:真不如桃杏,还懂得嫁给东风,比什么都幸福。

  译文1:

  在高楼上眺望而伤感,苦苦地思念着远方的心上人,这样的事何时才能结束呢?看来在这世界上再没有什么东西能比爱情更为强烈的了!离愁别恨正牵连着千丝万缕的柳条纷乱不已,更何况东陌之上,垂柳已是飞絮蒙蒙了呢。我眼前还浮现着你的马儿嘶鸣着,越跑越远,一路不断扬起灰尘的情景,情郎啊,你叫我到哪里寻找你的踪迹呢?

  池水溶溶,一对鸳鸯在戏水,这水南北可通,时见有小船往来。雕梁画栋的楼阁上梯子已经撤去,黄昏以后,依然还是独个儿面对帘栊,望着斜照在它上面的冷冷清清的月亮。怀着深深的怨恨,我反复思量,我的命运竟然不如桃花杏花,它们倒还能嫁给东风,随风而去呢。

  译文2:

  带着伤感,登上高楼遥远远方,这无限的情思何时才是个尽头?世间万物再没有任何种像情那么浓厚的了。分离的愁苦正像那千万条柳丝随风乱舞,更有那城东的街道上飘飘飞舞的濛濛柳絮。我的情人骑在嘶鸣的马上,渐渐远去,路上扬起飞尘,我到哪里去辨识情郎哥的踪迹呢。

  春水溶溶的池塘中,有一对鸳鸯在悠闲地游泳,南来北往的小船在水中划着。想从前的美好日子,我们登上阁楼,相约一起看黄昏,看如今,黄昏的风景依旧,斜月还是那个斜月,帘栊还是那个帘栊。余恨越来越深,仔细思量,我还不如那桃花杏花,他们还懂得抓住机会嫁给了东风。

  译文3:

  登上高楼,向远方眺望,思念起远在天边的情人,这无限的情思何时才能了结?世间万物,没有什么能比这相思更苦的了。离别的愁绪正像那纷纷乱乱的柳丝,更有那城东田间小路上飘飞的白絮,迷迷濛濛,让人心烦意乱。心上人骑着马儿渐渐远去,一路上尘土飞扬,坐骑逐渐消失在春烟中,我到何处去辨识情人的行迹!

  在春水溶溶的池塘中,并头的鸳鸯在纵情漂游嬉戏,池南池北,小船儿悠然地在池沼中往返飘荡。在那令人沉醉的日子里,在寂静的暮色中,我们在画阁亭台上相依相偎。看如今景物依旧,还是那弯斜月,它的余辉依旧洒在旧日的窗棂上。细细思量,细细品味,离愁别恨竟是如此深重。真不如让这孤苦寂寞的思情,化作艳丽的桃花杏花,在东风的吹拂下竞吐芳华,不虚度美好的青春。

  [赏析]

  这是一首伤别念远的闺怨词。全词用白描手法表现伊人心理活动。上阕直抒胸臆,突出抒情主人公的离恨。“无物似情浓” 这一比喻,将抽象的“浓情”强调到世间无物可比的程度,更将离恨推到无以复加的地步,也表达出愁思的迷离纷扬,无处不在。突出思妇念远的真情和执著。下阕集中写思妇念远的痴情。“双鸳”与“斜月”勾出无限的忧思。感情炽烈,情真意切,凄婉深刻,极富感染力。

  关于这首词有个故事说:张先曾经与一个小尼姑有私约,老尼姑管教很严,她们住宿在池岛中的一个小阁楼上。待到夜深人静,小尼姑就偷偷地从梯子上下来,使张先能登池岛来阁楼与她幽会。临别时,张先十分留恋不舍就写了这首《一丛花》词来抒发自己的情怀。(《绿窗新话》引杨湜《古今词话》)看来这是出于好事者有意的附会,未必真有其事。细读全篇,不难看出它只不过是一首表现最常见的怀远伤别主题的闺怨词。

  此词写一位女子她的恋人离开后独处深闺的相思和愁恨。词的结尾两句,通过形象而新奇的比喻,表现了女主人公对爱情的执着、对青春的珍惜、对幸福的向往、对无聊生活的抗议、对美好事物的追求,是历来传诵的名句。

  起首一句,是经历了长久的离别、体验过多次伤高怀远之苦以后,盘郁萦绕胸中的感情的倾泻。它略去了前此的许多情事,也概括了前此的许多情事。起得突兀有力,感慨深沉。第二句是对“几时穷”的一种回答,合起来的意思是伤高怀远之情之所以无穷无尽,是因为世上没有任何事情比真挚的爱情更为浓烈的缘故。这是对“情”的一种带哲理性的思索与概括。这是挟带着强烈深切感情的议论。以上两句,点明了词旨为伤高怀远,又显示了这种感情的深度与强度。

  接下来三句,写伤离的女主人公对随风飘拂的柳丝飞絮的特殊感受。“离愁”,承上“伤高怀远”。本来是乱拂的千万条柳丝引动了胸中的离思,使自己的心绪纷乱不宁,这里却反过来说自己的离愁引动得柳丝纷乱。这一句貌似无理的话,却更深切地表现了愁之“浓”,浓到使外物随着它的节奏活动,成为主观感情的象征。这里用的是移情手法。而那蒙蒙飞絮,也仿佛成了女主人公烦乱、郁闷心情的一种外化。“千丝”谐“千思”。

  上片末三句写别后登高忆旧。尤言:想当时郎骑着嘶鸣着的马儿逐渐远去,消逝尘土飞扬之中,今日登高远望,茫茫天涯,又要到哪里去辩认郎的踪影呢?“何处认”与上“伤高怀远”相呼应。

  过片上承伤高怀远之意,续写登楼所见。“双鸳池沼水溶溶,南北小桡通。”说不远处有座宽广的池塘,池水溶溶,鸳鸯成双成对地池中戏水,小船来往于池塘南北两岸。这两句看似闲笔,但“双鸳”二字既点出对往昔欢聚时爱情生活的联想又见出今日触景伤怀、自怜孤寂之情。说“南北小桡通”,则往日莲塘相约、彼此往来的情事也约略可想。

  下片三、四、五句写时间已经逐渐推移到黄昏,女主人公的目光也由远而近,收归到自己所住的楼阁。只见梯子横斜着,整个楼阁被黄昏的暮色所笼罩,一弯斜月低照着帘子和窗棂。这虽是景语,却隐隐传出一种孤寂感。“又还是”三字,暗示这斜月照映画阁帘栊的景象犹是往日与情人相约黄昏后时的美好景象,如今景象依旧,而自从与对方离别后,孑然孤处,已经无数次领略过斜月空照楼阁的凄清况味了。这三个字,有追怀,有伤感,使女主人公由伤高怀远转入对自身命运的沉思默想。

  结拍三句化用李贺《南园》诗中“可怜日暮嫣香落,嫁与东风不用媒”之句,说怀着深深的怨恨,细细地想想自己的身世,甚至还不如嫣香飘零的桃花杏花,她们自己青春快要凋谢的时候还懂得嫁给东风,有所归宿,自己却只能形影相吊中消尽青春。说“桃杏犹解”,言外之意是怨嗟自己未能抓住“嫁东风”的时机,以致无所归宿。而从深一层看,这是由于无法掌握自己命运而造成的,从中显出“沉恨细思”四个字的分量。这几句重笔收束,与一开头的重笔抒慨铢两相称。

  词从一个闺阁思妇的角度进行构思。上阕写情郎远去、自己伤别的情景;下阕写别后的寂寥处境及怨恨心态。写景和抒情不像常用的明分前后两截的结构,而是交替使用,景中有情、情中有景,彼此渗透,自然地结合在一起的。

  作者简介

  .张先(990─1078)字子野,乌程(今浙江湖州)人。天圣八年(1030)进士。历任宿州掾、吴江知县、嘉禾(今浙江嘉兴)判官。皇佑二年(1050),晏殊知永兴军(今陕西西安),辟为通判。后以屯田员外郎知渝州,又知虢州。以尝知安陆,故人称张安陆。治平元年(1064)以尚书都官郎中致仕,元丰元年卒,年八十九。张先能诗及乐府,至老不衰(《石林诗话》卷下)。其词内容大多反映士大夫的诗酒生活和男女之情,对都市社会生活也有所反映。语言工巧。

  他以登山临水、创作诗词自娱。词与柳永齐名,擅长小令,亦作慢词。其词含蓄工巧,情韵浓郁。题材大多为男欢女爱、相思离别,或反映封建士大夫的闲适生活。一些清新深婉的小词写得很有情韵。初以《行香子》词有心中事,眼中泪,意中人之句,人称为张三中。后又自举平生所得意之三词:云破月来花弄影(《天仙子》);娇柔懒起,帘幕卷花影(《归朝欢》);柔柳摇摇,坠轻絮无影(《剪牡丹》),世称张三影。《一丛花令》中有沉思细想,不如桃杏,犹解嫁东风之句,刻划闺中怨女的心理活动极为细腻生动。贺裳在《皱水轩词话》中评此词尤为无理而妙。诗歌在当代也享有盛名。

【张先《一丛花》全文赏析及注释】相关文章:

《关雎》全文、译文、注释及赏析02-23

李白将进酒全文、注释、翻译和赏析06-19

李商隐春雨全文、注释、翻译和赏析_唐代04-18

李白长相思·其一全文、注释、翻译和赏析_唐代04-19

李白妾薄命全文、注释、翻译和赏析_唐代04-19

李白梁甫吟全文、注释、翻译和赏析06-08

怨情唐 李白全文注释翻译及原著赏析06-11

杜甫赠李白全文、注释、翻译和赏析_唐代04-17

李白静夜思全文、注释、翻译和赏析_唐代04-18

李白战城南全文、注释、翻译和赏析_唐代04-18