《夜飞鹊·河桥送人处》原文及翻译
我要投稿 投诉建议

《夜飞鹊·河桥送人处》原文及翻译

时间:2021-03-22 12:17:56 全宋词 我要投稿

《夜飞鹊·河桥送人处》原文及翻译

  导语:《夜飞鹊·河桥送人处》是因回忆曾有的一次送别而作的。周邦彦重游故地,想起过去的离别之情景,有感而作此词。下面是《夜飞鹊·河桥送人处》的赏析,欢迎参考!

  夜飞鹊·河桥送人处

  宋代:周邦彦

  河桥送人处,凉夜何其。斜月远堕余辉。铜盘烛泪已流尽,霏霏凉露沾衣。相将散离会,探风前津鼓,树杪参旗。华骢会意,纵扬鞭、亦自行迟。

  迢递路回清野,人语渐无闻,空带愁归。何意重红满地,遗钿不见,斜迳都迷。兔葵燕麦,向残阳、欲与人齐。但徘徊班草,欷歔酹酒,极望天西。(红满地 一作:经前地 斜迳 一作:斜径)

  译文

  在河桥旁的`亭中送别情人,久久惜别,深夜里弥漫着凉意,竟不知到了什么时分。残月曳着余辉远远地向西斜坠,铜盘中的蜡烛也即将燃尽,清凉的露水打湿了衣襟。临别前短暂的相聚即将散离了,探头听听随风传来的渡口鼓声,看看树梢上空参旗星的光影,已是到了黎明时分。那花骢马仿佛会解人意,纵使我扬鞭催赶,它也只是自顾慢慢缓行。

  送别情人,我满怀离愁孤零零地踏上了归途,渐渐听不到渡口上那嘈杂的人声。原野上空旷清寂,归途竟是那么遥远寂静。我没想到再次来到当初与她分别的地方时,不仅未见她的一点遗迹,连偏斜的小路也都难辨迷离。低照的斜阳映照着兔葵、燕麦长长的影子仿佛与人相齐,我在那曾与她相偎过的草丛边徘徊往复,以酒浇地,欷不止,放眼西方,空自断魂。

  注释

  ① 凉夜何其:意指夜深尚未天明。凉也作“良”。

  ② 离会:离别前的饯行聚会。

  ③ 树杪(miǎo)参(cēn)旗:树杪,树梢。参旗,星辰名,初秋时于黎明前出现。树杪参旗,指树梢上的夜空中散布着点点繁星。

  ④ 兔葵燕麦:野葵和野麦。

  ⑤ 班草:布草而坐。

  ⑥ 欷歔(xū):叹息声。酹(lèi)酒:以酒洒地面祭。


【《夜飞鹊·河桥送人处》原文及翻译】相关文章:

周邦彦《夜飞鹊·河桥送人处》赏析12-21

《夜飞鹊·别情》诗词鉴赏02-01

周邦彦《夜飞鹊》宋词三百首05-12

河湟原文及翻译03-11

《鹧鸪天 送人》原文和翻译03-27

《鹧鸪天送人》原文翻译及欣赏11-14

夜筝原文及翻译11-20

州桥原文、翻译及赏析01-07

溪桥晚兴原文及翻译11-14