《满江红·题南京夷山驿》译文及注释
我要投稿 投诉建议

《满江红·题南京夷山驿》译文及注释

时间:2021-03-15 10:32:52 全宋词 我要投稿

《满江红·题南京夷山驿》译文及注释

  《满江红·题南京夷山驿》的作者是一个深宫女子,但她没有只停留在个人遭遇的不幸上,而是把眼光投向国家,投向民族,表现了深沉的家国之痛和民族情感,并且还表现了她敏锐的政治见识,具有震撼人心的力量。下面是《满江红·题南京夷山驿》译文及注释,欢迎阅读。

  译文

  御园里太液池的荷花,再不像从前那么娇艳。还曾记得,花承雨露春风,人蒙浩荡皇恩,玉楼金阁,富丽宫殿。声名在后妃中像兰花一样芬芳,脸庞如莲花般红润光鲜,常常陪伴在君王身边。忽然一声惊天动地的鼙鼓,宫廷的'繁华烟消云歇。

  朝廷土崩瓦解,君臣风飘云散。这亡国的千古遗恨,叫我向谁诉说?面对破碎山河,我只能仰天哭泣,血泪斑斑洒满衣前。被掳北行,驿馆中夜晚常被战乱恶梦惊醒,天刚破晓,又复北行,车轮碾碎月影,颠簸在荒寒的关山。仰望一轮冷月,殷切询问嫦娥,能否容许我追随你,超脱尘世与月亮同圆同缺。

  注释

  (1)太液芙蓉:唐代长安城东大明宫内有太液池,此借指南宋宫廷。芙蓉,即荷花,比喻女子姣好的面容。

  (2)浑不似:全不像。

  (3)春风雨露:比喻帝王的宠爱。

  (4)玉楼金阙:指 富丽的皇宫。

  (5)兰馨:本是女子首饰,这里借喻宫中的后妃。馨,一作“簪”。

  (6)晕潮:指女性脸上泛起红润的美丽光彩。

  (7)鼙鼓:指战鼓。

  (8)龙虎: 比喻南宋的君臣。

  (9)风云:形容国家的威势。

  (10)山河百二:险要之地。

  (11)客馆:指驿馆,旅途中居住的地方。

  (12)宫车:指作者和后妃一行乘坐的车子。

  (13)从容:舒缓不迫。

【《满江红·题南京夷山驿》译文及注释】相关文章:

满江红·题南京夷山驿11-20

《满江红·题南京夷山驿》原文及赏析11-12

《题菊花》注释及译文03-27

岳飞《满江红·写怀》译文及注释08-27

《满江红钱塘观潮》阅读题及译文04-21

《清明》译文与注释04-01

《师说》译文及注释10-18

观潮译文及注释10-08

《口技》译文及注释09-07