玫瑰花下要保密英语典故
我要投稿 投诉建议

玫瑰花下要保密英语典故

时间:2021-04-30 13:27:27 语文百科 我要投稿

玫瑰花下要保密英语典故

  Under the rose直译“在玫瑰花底下”,而实际上却表示in secret; privately confidentially的意义,语言外壳与内涵,似乎风马牛不相及。它源自古罗马的神话故事和欧洲的风尚。

玫瑰花下要保密英语典故

  罗马神话中的小爱神丘比特(Cupid),在希腊神话中也称为厄洛斯(Eros),在文艺作品中以背上长着双翼的小男孩的形象出现,常携带弓箭在天空中遨游,谁中了他的金箭就会产生爱情。丘比特是战神玛斯(Mars)和爱与美之神维纳斯(venus)所生的儿子。维纳斯,也就是希腊神话里的阿芙罗狄蒂 (Aphrodite),传说她是从大海的泡沫里生出来的,以美丽著称,从宙斯到奥林匹帕斯的诸神都为其美貌姿容所倾倒。有关她的.恋爱传说很多,欧洲很多文艺作品常用维纳斯做题材。小爱神丘比特为了维护其母的声誉,给沉默之神哈伯克拉底(Harpocrates)送了一束玫瑰花,请他守口如瓶不要把维纳斯的风流韵事传播出去,哈伯克拉底受了玫瑰花就缄默不语了,成为名副其实的“沉默之神”。

  古罗马人对维纳斯非常尊崇,不仅奉为掌管人类的爱情、婚姻、生育的爱与美的神,而且尊为丰收女神、园艺女神,罗马的统治者恺撒大帝甚至追搠维纳斯是罗马人的祖先。由于上述神话传说,古罗马人把玫瑰花当作沉没或严守秘密的象征,并在日常生活中相尚成风。人们去串门做客,当看到主人家的桌子上方画有玫瑰,客人就了解在这桌上所谈的一切行为均不应外传。于是在语言中产生了Sub rosa在玫瑰花底下这个拉丁成语。据《牛津英语词典》解释,英语under the rose系源自德语unter der Rosen。古代德国的宴会厅、会议室以及旅店的餐室,在天花板上常画有或雕刻着玫瑰花,用来提醒在场者要守口如瓶,严守秘密,不要把玫瑰花底下的言行透露出去,这个流行于15至17世纪的德语成语反映了这种习俗。

  罗马帝国全盛时,其势力几乎席卷了整个欧洲,罗马某些文化风尚也随着他的军事力量渗透到欧洲各国。因此,以玫瑰花象征沉默的习俗,并不限于德国。

  under the rose 是个状语性成语,在句中修饰动词,其含义因所修饰的动词的不同而略有不同。如:born under the rose指“私生的”、“非婚生的”;do under the rose的含义是“暗中进行”。

  例句:

  The senator told me under the rose that there is to be a chance in the cabinet.

  这位参议员私下里告诉我说可能有机会进内阁。

  The matter was finally settled under the rose.

  这件事最后还是暗地解决了。

【玫瑰花下要保密英语典故】相关文章:

花下的尸体11-29

花下韵事散文02-11

多端寡要诗词典故10-03

红颜祸水英语典故09-24

Birds and Their Stories英语典故09-24

那花下女子07-23

鲜花下的作文11-19

花下的尸体作文05-11

创业者要警惕郑人买履的典故08-27