我喜欢你是静静的双语散文诗
我要投稿 投诉建议

我喜欢你是静静的双语散文诗

时间:2021-04-19 18:00:46 散文杂文 我要投稿

我喜欢你是静静的双语散文诗

  I like for you to be still

我喜欢你是静静的双语散文诗

  it is as through you are absent

  and you hear me from far away and my voice does not touch you

  It seems as through your eyes had flown away

  and it seems that a kiss had sealed your mouth

  as all things are filled with my soul

  your emerge from the things, fill with my soul

  you are like my soul, a butterfly of dreams

  and you are like the word melancholy

  I like for you to be still, and you seem far away

  It sounds as though you are lamenting,

  a butterfly cooing like a dove

  And you hear me from far away,

  and my voice does not reach you

  Let me come to be still in your silence

  And let me talk to you with your silence

  That is bright like a lamp, simple as a ring

  You are like the night, with its stillness and constellations

  Your silence is that of a star, as remount and candid

  I like for you to be still: it is as though you are absent

  distant and dull of sorrow, as though you had died

  One word then, one smile, is enough

  And I m happy, happy that’s not true

  我喜欢你是静静的:

  仿佛你消失了一样你从远处聆听我,

  我的声音却无法触及你好像你的目光已经游离而去

  如同一个吻,封缄了你的嘴

  如同我积满一切的灵魂

  而你从一切中出现,充盈了我的灵魂

  你像我的灵魂,

  像一只梦想的蝴蝶 你如同“忧郁”这个词

  我喜欢你是静静的:好像你已远去

  你听起来想在悲叹,

  一只如鸽般细语的蝴蝶你从远处聆听我,

  我的声音却无法触及你

  让我在你的静谧中安静无声

  并且让我籍着你的`沉默与你说话

  你的沉默亮若明灯,简单如环

  你如黑夜,拥有寂静与群星

  你的沉默就是星星的力量,遥远而明亮

  我喜欢你是静静的:仿佛你消失了一样远隔千里,

  满怀哀恸,仿佛你已不在人世彼时,

  一个字,一个微笑,就已足够

  而我会感到幸福,但那样的幸福却不真实