日语的歇后语总结
吃不了 兜着走 食べきれない→包んで持ってかえる
出头的钉子 先挨打 頭の出た釘→最初に打たれる
初生的牛犊 不怕虎 生まれたばかりの子牛→怖いもの知らず
春天的蜜蜂 闲不住 春のミツバチ→暇になることがない
打鱼的`翻了船 倾家荡产 漁師が船を引っくり返す→家財を傾ける。破産する
大姑娘上轿 明里哭,暗里笑 オールドミスの嫁入り→上っ面は涙、内心はほくそえみ
大海捞针 难 大海原で針さがし→難しい
大年初一吃饺子 没外人 正月元旦に餃子を食べる→内輪のものばかり
蛋打鸡飞 一场空 卵は割るし鶏には逃げられる→あぶはち捕らず
刀子嘴豆腐心 嘴硬心软(口恶心善) 鋭い口ぶり豆腐の心→口は悪いが心根は暖か
得陇望蜀 贪心不足 隴を得て蜀を望む→欲張りすぎ
滴水穿石 不是一日之功 一滴一滴の水滴が石を穿つ→一日の功にあらず
丢了西瓜捡芝麻 因小失大 西瓜を捨てて胡麻を拾う→小事の為に大事を失う
冬天的笋子 出不了头 冬場の竹の子→頭角を表わせない
断了线的风筝 身不由己(无牵无挂) 糸の切れた凧→体が思うに任せない(全くの勝手気まま)
对牛弹琴 白费劲 牛に琴を弾いて聞かせる(馬の耳に念仏)→無駄骨折り