元曲精选折桂令.叹世
我要投稿 投诉建议

元曲折桂令.叹世

时间:2021-08-20 12:43:54 元曲精选 我要投稿

元曲精选折桂令.叹世

  马致远写的元曲总是能够让人沉醉于曲中,下面小编为大家带来了马致远的《折桂令.叹世》,欢迎大家阅读!

元曲精选折桂令.叹世

  折桂令.叹世    马致远

  东篱半世蹉跎,竹里游亭,小宇婆娑。有个池塘,醒时渔笛,醉后渔歌。严子陵他应笑我,孟光台我待学他。笑我如何?倒大江湖,也避风波。

  [写作背景]

  马致远沉寂下僚,既不齿于官场的腐 败,不肯与之同流合污,又无力摆脱或与之抗争,于是,在官署之旁,闹市之中苦心经营了一片精巧的小天地,虽比不上前辈隐士超世脱俗的大气魄,亦可略效其遗风,来个眼不见,心不烦,从中得到一种聊以自 慰的心态平衡。

  [注解]

  东篱:作者自称。

  小宇:小屋。

  婆娑:枝叶茂盛貌。

  严子陵:严光,字子陵,东汉人。少与刘秀同游学。刘秀即帝位后,屡召不就,隐居富春江,以耕渔为生。

  孟光:汉代丑女,三十岁始与梁鸿成婚。后来一起逃到霸陵山中隐居,孟光举案齐眉以进食。全世以“举案齐眉”喻夫妻相敬相爱。

  台:台盘,盛食物的器皿。此指孟光的食案。

  倒大:大、绝大。

  [译文]

  我半生来虚度了光阴,在那通幽的'竹径中,隐映着一座小巧的游亭,走到竹径的尽头,就是小巧的庭院。在那儿有个池塘,我醒的时候轻声吹起渔笛,醉酒之后又放声唱起渔歌。严子陵一定会嘲笑我,孟光台我要学他。笑我什么呢?偌大的江河湖海,也自有躲避风波的办法。


【元曲折桂令.叹世】相关文章:

元曲《折桂令·春情》04-02

折桂令题元曲04-01

《折桂令·春情》元曲翻译04-02

《折桂令·春情》元曲原文04-02

《折桂令·春情》元曲欣赏04-02

元曲《折桂令·春情》详解09-24

元曲《折桂令·春情》赏析08-29

元曲《折桂令·春情》翻译08-21

双调·折桂令元曲精选03-31