《双调·沉醉东风·村居》原文及其翻译
原文:
茅舍宽如钓舟,老夫闲似沙鸥。江清白发明,霜早黄花瘦①,但开樽②沉醉方休。江糯③吹香满穂秋,又打够重阳酿酒。
注释:
①黄花瘦:李清照《醉花阴》词:“莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。”黄花:菊花。
②樽:盛酒的器具
③江糯:江南地区特产的糯谷,又叫江米
翻译:
这支曲子题为村居,首句即用“茅舍”领起,点出环境,用“宽如钓舟”写明住宅的简陋。第二句用一“闲”表达了诗人对村居的乐趣。三句“江青白发明”,进一层写出村居的时日已经不短,着意写出久在村居之乐趣。四句用寒霜的早至,来衬出得以早赏秋菊的乐趣。第五句化用“酒逢知己千杯少”的`诗意,显出了村居无拘无束之乐趣。第六句抓住“江糯吹香”这具有特征性的农作物,用“满穗秋”三字写出田野的丰收在望,并交代了人物活动的背景。这既是景语,又是情语,借“江糯”系酿酒的最好原料,来暗写村居往来者的开诚相见之情怀,同时为下句铺垫。结句,进而写出村居生活中人们情谊的深厚,使这支曲子富于感染力。
作者介绍:
曹德,字明善,衢州(今浙江衢县)人。曾任衢州路吏,山东宪吏。后至元五年(一三三九)曹德在都下作〔清江引〕(又名〔岷江录〕)二曲讥讽权贵伯颜擅自专权,杀害剡王彻彻笃,锻炼诸狱,延及无辜。大书揭于五门之上,因此名声大噪。
【《双调·沉醉东风·村居》原文及其翻译】相关文章:
《双调·沉醉东风·渔父》翻译02-28
《双调·沉醉东风·归田》翻译及注释03-22
《双调.沉醉东风》的赏析06-28
《双调.沉醉东风》赏析04-11
双调沉醉东风春情元曲原文赏析05-25
「双调」沉醉东风的课后习题06-28
《双调·沉醉东风·渔父》赏析01-17
元曲双调·沉醉东风·渔父03-03