《仙吕·后庭花》原文及其翻译赏析
我要投稿 投诉建议

《仙吕·后庭花》原文及其翻译赏析

时间:2021-04-07 12:20:33 元曲精选 我要投稿

《仙吕·后庭花》原文及其翻译赏析

  《仙吕·后庭花》原文:

  西风黄叶疏,一年音信无。要见除非梦[一],梦回总是虚,犹兀自暂时节相聚[二],新近来和梦无[三]。

  西风黄叶稀,南楼北雁飞[四]。揾妾灯前泪[五],缝君身上衣。约归期,清明相会,雁还也人未归[六]。

  《仙吕·后庭花》翻译:

  清澈的溪水之中飘荡着一叶小舟,在靠近两岸的秋水里开满了荷花,一群美丽纯洁的农家少女唱着渔家歌谣,歌声飞入荷花丛中,惊起了一群栖息的水鸟,突然风雨欲来,采莲少女却处乱不惊,从容不迫地采下一茎绿荷叶戴在头上作雨具,返舟归家。

  《仙吕·后庭花》注释:

  [一]要见除非梦:范仲淹《苏幕遮》:“黯销魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。”

  [二]犹兀自:犹,尚、还的意思,但语气较强调。

  [三]新近来和梦无:赵佶《燕山亭·北行见杏花》:“怎不思量,除梦里有时曾去。无据,和梦也新来不做”这是化用其意。

  [四]南楼北雁飞:这是说雁儿飞过的时候,正好托它带个信儿。

  [五]揾:揩试。

  [六]“雁还也”句:雁在秋天回来,而归期相约却在清明,所以见到雁,就更加思念人。

  《仙吕·后庭花》赏析

  作者以白描手法描绘水乡一个偶然小景,清雅疏淡,别有神韵,犹如一幅随意点染的水墨画。曲中全然写景,无一句写情,然而读后却使人满心意绪,有出尘之感。

  一群美丽纯洁的农家少女荡舟在清清的河水中,唱着渔家歌谣,歌声飞入荷花丛中,惊起了一群栖息的水鸟,画面变得明快活泼起来。但“乱云愁”却作了个陡转。风雨欲来,而采莲少女却处乱不惊,从容不迫地采下一茎绿荷叶戴在头上作雨具,返舟归家。全曲也许寄托着处于政治风云变幻中的赵孟頫的归隐之心。

  起首“清溪一叶舟,芙蓉两岸秋。”二句,诗人描绘岀:秋天里,一叶轻舟行驶在清溪之上;两岸荷塘,两岸秋色。淸新悦目,令人心旷神怡。

  在两岸秋色之中,诗人引岀“采莲谁家女,歌声起暮鸥”,在一个宁静、淸秀的意境中,突然有一位“采莲女”,划着小船,唱起“采莲曲”;这清脆、嘹亮的'歌声,把栖栖的“暮鸥”惊起来了。——荷花、小舟、采莲女、歌声、暮鸥,鲜活的意象,清纯、生动,有声有色,天籁美韵,楚楚动人。

  后三句“乱云愁,满头风雨,戴荷叶归去休。”,诗人似乎有意“风云突变”,营造新的境象:霎时间,乱云密布,狂风怒吼,雨线纷纷,暮色茫茫;采莲女顺手摘了一顶大荷叶,戴在头上,划着小舟,哼着小曲,悠然“归去”。

  “戴荷叶归去休。”作为结句,可以说是“写景”,那采莲女头戴荷叶,悠然归去;那样灵动、飘逸,那样纯朴秀美,令人遐想万千。但联系到整首小令所营造的“秋”“暮”“愁”的氛围来看,那“归去休”里,也许暗含着诗人心中隐匿的“归隐”情结吧。

【《仙吕·后庭花》原文及其翻译赏析】相关文章:

《仙吕·后庭花破子·玉树后庭前》古诗原文及赏析11-27

《鹊桥仙》原文及其翻译03-31

仙吕·后庭花·芙蓉凝晓霜元曲赏析及题解11-28

《仙吕·寄生草·酒》古诗原文及赏析11-27

《吕蒙为学》原文及翻译赏析01-19

王和卿《仙吕·醉中天·咏大蝴蝶》原文翻译与赏析12-24

吴敏树《新修吕仙亭记》原文及翻译12-16

《洞仙歌·泗州中秋作》的原文及其翻译05-10

《洞仙歌·泗州中秋作》的原文及其赏析05-10