登州海市文言文翻译
《登州海市》是著名诗人苏东坡的一首文言文,下面给大家整理了登州海市文言文翻译,一起来看看吧!
登州海市文言文翻译
【原文】
登州海中,时有云气,如宫室、台观、城堞、人物、车马、冠盖,历历可见,谓之“海市”。或曰“蛟蜃之气所为”,疑不然也。欧阳文忠曾出使河朔,过高唐县,驿舍中夜有鬼神自空中过,车马人畜之声一一可辨,其说甚详,此不具纪。问本处父老,云:“二十年前尝昼过县,亦历历见人物。”土人亦谓之“海市”,与登州所见大略相类也。
【注释】
1登州:指现在山东蓬莱、栖霞以东一带。
2台观:古时宫殿前的高台,台上建楼观。
3城碟:指城郭上的女墙(城墙上的矮墙)。
4冠盖:旧指做官人的冠服和他们车乘的篷盖
5驿舍:驿站。古代人乘马传递信件叫“马传”,马停息的'地方叫“驿站”。
【翻译】
在登州的海上,有时候会出现云雾空气,像宫室、台观、城堞、人物、车马、冠盖,(都)清晰可见,把它(这种景象)叫做“海市”。有人说:“(这是)蛟龙吐气而形成的。”(我)怀疑不是这样的。欧阳文忠曾经去河朔出使 ,路过高唐县,在驿馆的房屋中夜间听到有鬼神从天空中经过,车马人畜的声音,都一一可分辨出。他说得非常详细,这里不详细摘录了。询问本地的老人,说:“二十年前曾在白天路过这个县,也能清楚地看见人与物。”当地人也称这种景象为“海市”。和登州所看见的大致相同。
作者简介
苏轼(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号东坡居士,自号道人,世称苏仙。宋代重要的文学家,宋代文学最高成就的代表。汉族,北宋眉州眉山(今属四川省眉山市)人。宋仁宗嘉祐(1056—1063)年间进士。其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”。词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”。 又工书画。有《东坡七集》、《东坡易传》、《东坡乐府》等。
【登州海市文言文翻译】相关文章:
南辕北辙文言文翻译07-20
观潮文言文翻译08-18
文言文《指鹿为马》翻译07-21
郑人买履文言文翻译07-09
文言文《叶公好龙》翻译08-26
曾子杀猪文言文翻译01-14
文言文《劝学》原文及翻译03-02
学奕文言文翻译03-31
《月赋》文言文翻译04-02
文言文名篇塞翁失马翻译01-17