周人不遇文言文翻译
周人不遇是一个成语,出自东汉·王充《论衡·逢遇篇》,指周人得不到君主的信任赏识,知遇之恩。下面是周人不遇文言文翻译的内容,欢迎阅读!
原文
求仕不遇(周人不遇) 王充:昔周人有仕数不遇,年老白首,泣涕于途者。人或问之:“何为泣乎?”对 曰:“吾仕数不遇,自伤年老失时,是以泣也。”人曰:“仕奈何不一遇也?”对曰:“吾年少之时学为文,文德成就,始欲仕宦,人君好用老。用老主亡,后主又用武。吾更为武,武节〔武艺,兵法。〕始就,武主又亡。少主始立,好用少年,吾年又老,是以未尝一遇。”仕宦有时,不可求也。
译文
过去周朝有个人,(一生)多次求官没有得到君主赏识,(直到)年老鬓发斑白,(这天)在路上哭泣。有人问道:“您为什么哭泣呢?”他回答说:“我几次谋官都得不到赏识。现在自己伤心已经年迈,失去机会了,因此伤心地落泪。”那人又问:“您为什么一次都得不到赏识呢?”他回答说:“我少年时苦读经史,后来文才具备,试图求官,不料君王却喜欢任用老年人。这个君王死后,继位的君王又喜欢任用武士,我改学武艺,谁知武功刚学成,好武的君王又死去了。现在新立的君王开始执政,又喜欢任用年轻人,而我的年龄已经老了,所以终生不曾得到一次赏识,未能做官。”(入朝)为官讲究机遇,不可以过于强求。
注释
仕:谋求官位。
数:几次,多次。
遇:遇合,指得到君主的信任赏识(知遇之恩) 。
或:有的
时:时机,机会。
就:古今异义,都是动词,都解释为“完成”“实现”。
伤:感伤。
是以:即“以是”,因此。是:此。
武节:泛指武艺,兵法。
人君:国君,皇帝。
更:变动。
周:今洛阳一带。
尝:曾经。
涂:通“途”,道路。
何为:为什么
是以:因此
启示
文中的周人,他之所以不被任用,碌碌终生的原因就是因为他根据君主的喜好,今天学这样,明天学那样,最终没有一样精通的本领,没能实现理想。
自古谋事在人,成事在天。
当官不能强求。
出处
东汉·王充《论衡·逢遇篇》。
作者
王充(27—约97),字仲任,会稽上虞人(今属浙江省),他的祖先从魏郡元城迁徙到会稽。王充年少时就成了孤儿,乡里人都称赞他孝顺。后来到京城,到太学(中央最高学府)里学习,拜扶风(地名)人班彪为师。《论衡》是王充的代表作品,也是中国历史上一部不朽的无神论著作。
周人不遇的阅读题及答案
【补充注释】
①摘自王充《论衡逢遇》。王充(公元27年—101年),字仲任,会稽上虞(今浙江上虞)人。我国古代杰出的唯物主义思想家。《论衡》对天道神权的迷信思想进行了尖锐的揭露与批判,是我国古代思想史上的一部重要著作
②仕:谋求官位。
③遇:遇合,指得到君主的`赏识与任用。
④就:完成,实现。
⑤武节:武略,武功。
【设疑点要】
一、解释下列加点的词。
①是以未尝一遇
②自伤年老失时
③何为泣乎
④人君好作老
二、下列成语中与“是以未尝一遇”的“遇”意义相同的一项是( )。
A.寻隐者不遇 B.知遇之恩 C.随遇而安 D.千年一遇
三、把下面的句子译为现代汉语。
①仕奈何不一遇也
②吾更为武,武节始就,武主又亡。
③吾仕数不遇,自伤年老失时,是以泣也。
四、在我国历史上,有许多讲述“知遇”的故事,你能讲讲他们之间的故事吗(提示:不仅仅是君臣之遇)?
五、从周人的经历中你明白了什么道理?
【参考答案】
一、①因此;②哀叹,叹惋;③为什么;④任用。
二、B
三、①您求官这么多年,为什么一次都得不到赏识呢
②我改学武艺,谁知武功刚刚学成,好武的君王又死去了。
③我几次谋官都得不到赏识,现在伤心自己已经年迈,失去机会了,因此伤心地落泪。
四、例如:诸葛亮与刘备、齐桓公与管仲、俞伯牙与钟子期
五、专注的人生目标,执著的信念与信仰,方能迎来人生事业的辉煌顶点;恪守着渺小的人生目标,投机钻营,亦步亦趋,往往注定失败。
【周人不遇文言文翻译】相关文章:
文言文“公输”翻译01-20
伯俞泣杖文言文翻译05-31
《过秦论》文言文翻译01-15
文言文翻译方法01-14
夏商周人名谜语12-06
马说文言文翻译08-26
琢冰文言文翻译11-29
《秦观劝学》文言文翻译06-05
文言文《木兰诗》翻译05-28
河南王文言文翻译01-16