周人不遇文言文翻译
我要投稿 投诉建议

周人不遇文言文翻译

时间:2022-03-02 11:50:45 文言文名篇 我要投稿

周人不遇文言文翻译

  周人不遇是一个成语,出自东汉·王充《论衡·逢遇篇》,指周人得不到君主的信任赏识,知遇之恩。下面是周人不遇文言文翻译的内容,欢迎阅读!

周人不遇文言文翻译

  原文

  求仕不遇(周人不遇) 王充:昔周人有仕数不遇,年老白首,泣涕于途者。人或问之:“何为泣乎?”对 曰:“吾仕数不遇,自伤年老失时,是以泣也。”人曰:“仕奈何不一遇也?”对曰:“吾年少之时学为文,文德成就,始欲仕宦,人君好用老。用老主亡,后主又用武。吾更为武,武节〔武艺,兵法。〕始就,武主又亡。少主始立,好用少年,吾年又老,是以未尝一遇。”仕宦有时,不可求也。

  译文

  过去周朝有个人,(一生)多次求官没有得到君主赏识,(直到)年老鬓发斑白,(这天)在路上哭泣。有人问道:“您为什么哭泣呢?”他回答说:“我几次谋官都得不到赏识。现在自己伤心已经年迈,失去机会了,因此伤心地落泪。”那人又问:“您为什么一次都得不到赏识呢?”他回答说:“我少年时苦读经史,后来文才具备,试图求官,不料君王却喜欢任用老年人。这个君王死后,继位的君王又喜欢任用武士,我改学武艺,谁知武功刚学成,好武的君王又死去了。现在新立的君王开始执政,又喜欢任用年轻人,而我的年龄已经老了,所以终生不曾得到一次赏识,未能做官。”(入朝)为官讲究机遇,不可以过于强求。

  注释

  仕:谋求官位。

  数:几次,多次。

  遇:遇合,指得到君主的信任赏识(知遇之恩) 。

  或:有的

  时:时机,机会。

  就:古今异义,都是动词,都解释为“完成”“实现”。

  伤:感伤。

  是以:即“以是”,因此。是:此。

  武节:泛指武艺,兵法。

  人君:国君,皇帝。

  更:变动。

  周:今洛阳一带。

  尝:曾经。

  涂:通“途”,道路。

  何为:为什么

  是以:因此

  启示

  文中的周人,他之所以不被任用,碌碌终生的原因就是因为他根据君主的喜好,今天学这样,明天学那样,最终没有一样精通的本领,没能实现理想。

  自古谋事在人,成事在天。

  当官不能强求。

  出处

  东汉·王充《论衡·逢遇篇》。

  作者

  王充(27—约97),字仲任,会稽上虞人(今属浙江省),他的祖先从魏郡元城迁徙到会稽。王充年少时就成了孤儿,乡里人都称赞他孝顺。后来到京城,到太学(中央最高学府)里学习,拜扶风(地名)人班彪为师。《论衡》是王充的代表作品,也是中国历史上一部不朽的无神论著作。

  周人不遇的阅读题及答案

  【补充注释】

  ①摘自王充《论衡逢遇》。王充(公元27年—101年),字仲任,会稽上虞(今浙江上虞)人。我国古代杰出的唯物主义思想家。《论衡》对天道神权的迷信思想进行了尖锐的揭露与批判,是我国古代思想史上的一部重要著作

  ②仕:谋求官位。

  ③遇:遇合,指得到君主的`赏识与任用。

  ④就:完成,实现。

  ⑤武节:武略,武功。

  【设疑点要】

  一、解释下列加点的词。

  ①是以未尝一遇

  ②自伤年老失时

  ③何为泣乎

  ④人君好作老

  二、下列成语中与“是以未尝一遇”的“遇”意义相同的一项是( )。

  A.寻隐者不遇 B.知遇之恩 C.随遇而安 D.千年一遇

  三、把下面的句子译为现代汉语。

  ①仕奈何不一遇也

  ②吾更为武,武节始就,武主又亡。

  ③吾仕数不遇,自伤年老失时,是以泣也。

  四、在我国历史上,有许多讲述“知遇”的故事,你能讲讲他们之间的故事吗(提示:不仅仅是君臣之遇)?

  五、从周人的经历中你明白了什么道理?

  【参考答案】

  一、①因此;②哀叹,叹惋;③为什么;④任用。

  二、B

  三、①您求官这么多年,为什么一次都得不到赏识呢

  ②我改学武艺,谁知武功刚刚学成,好武的君王又死去了。

  ③我几次谋官都得不到赏识,现在伤心自己已经年迈,失去机会了,因此伤心地落泪。

  四、例如:诸葛亮与刘备、齐桓公与管仲、俞伯牙与钟子期

  五、专注的人生目标,执著的信念与信仰,方能迎来人生事业的辉煌顶点;恪守着渺小的人生目标,投机钻营,亦步亦趋,往往注定失败。

【周人不遇文言文翻译】相关文章:

文言文“公输”翻译01-20

伯俞泣杖文言文翻译05-31

《过秦论》文言文翻译01-15

文言文翻译方法01-14

夏商周人名谜语12-06

马说文言文翻译08-26

琢冰文言文翻译11-29

《秦观劝学》文言文翻译06-05

文言文《木兰诗》翻译05-28

河南王文言文翻译01-16