杜范字成之文言文翻译
我要投稿 投诉建议

杜范字成之文言文翻译

时间:2022-10-26 09:22:03 文言文名篇 我要投稿

杜范字成之文言文翻译

  上学的时候,大家对文言文一定不陌生吧?文言文是中国文化的瑰宝,古人为我们留下了大量的文言文。那么问题来了,你还记得曾经背过的文言文吗?以下是小编精心整理的杜范字成之文言文翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。

杜范字成之文言文翻译

  原文

  杜范字成之,黄岩人。少从其从祖烨、知仁游,从祖受学朱熹,至范益著。嘉定元年举进士,调金坛尉,再调婺州司法。绍定三年,主管户部架阁文字。六年,迁大理司直。改秘书郎,寻拜监察御史。奏:“曩者权臣所用台谏,必其私人,约言已坚,而后出命。其所弹击,悉承风旨,是以纪纲荡然,风俗大坏。陛下亲政,首用洪咨夔、王遂,痛矫宿弊,斥去奸邪。”理宗深然之。嘉熙二年,差知宁国府。明年至郡,适大旱,范即以便宜发常平粟,又劝寓公富人有积粟者发之,民赖以安。始至仓库多空未几米余十万斛钱亦数万悉以代输下户粮。两淮饥民渡江者多剽掠,其首张世显尤勇悍,拥众三千余人至城外。范遣人犒之,俾勿扰以俟处分,世显乃阴有窥城之意。范以计擒斩之,给其众使归。

  淳祐二年,擢同签书枢密院事。范既入都堂,凡行事有得失,除授有是非,悉抗言无隐情。丞相史嵩之外示宽容,内实忌之。四年,迁同知枢密院事。以李鸣复参知政事,范不屑与鸣复共政,去之。帝遣中使召回,且敕诸城门不得出范。太学诸生亦上书留范而斥鸣复,并斥嵩之。嵩之令谏议大夫刘晋之等论范及鸣复,范遂行。会嵩之遭丧谋起复不果,于是拜范右丞相,范以逊游似,不许,遂力疾入觐。帝亲书“开诚心,布公道,集众思,广忠益”赐之。

  时孟珙权重兵久居上流,朝廷素疑其难制,至是以书来贺。范复之曰:“古人谓将相调和则士豫附,自此但相与同心徇国。若以术相笼架,非范所屑为也。”珙大感服。未几,大元军大入五河,绝中流,置营栅,且以重兵缀合肥,令不得相援,为必取寿春之计。范命惟扬、鄂渚二帅各调兵东西来应,卒以捷闻。范计功行赏,莫不曲当,军士皆悦。

  未几,卒,赠少傅,谥清献。

  (选自《宋史》,有删改)

  参考译文

  杜范,字成之,黄岩人。小时候跟随他的堂祖父杜烨、杜知仁游历,他的堂祖跟朱熹学习,到杜范时更著名。嘉定元年,杜范被推举考中进士,调任金坛县尉,又调任婺州司法。绍定三年,杜范主管户部架阁文字。绍定六年,杜范升任大理司直。杜范改任秘书郎,不久他被任命为监察御史。他上奏说:“先前权臣所用的台谏官,一定都是自己的亲信,他们互相约定好了以后,再发出命令。台谏官弹劾攻击人和事,都秉承权臣的意思,所以制度荡然无存,风俗彻底败坏。陛下亲自处理政事后,首先任用洪咨夔、王遂,彻底地矫正原有的弊病,赶走奸险邪恶的人。”理宗十分赞同他的意见。

  嘉熙二年,杜范被差遣为宁国府知府,第二年他到了宁国府,正赶上了大旱,杜范就见机行事,立即决定发放常平仓的粮食赈济,又劝退休的官员以及富人有积存粮食的进行散发,老百姓因此得以安定。杜范刚到任时,仓库很多都空了,不久,库存的米就富余十万斛,钱也有数万,杜范就把这些都用来替下等户交公粮。渡江过来的两淮地区的灾民有不少进行抢掠,他们的首领张世显尤其勇猛强悍,率领三千多人来到城外。杜范派人犒劳他们,让他们不要骚扰、等待安置,但张世显暗中怀有攻城的想法。杜范用计谋抓住并杀了他,发给其他人钱粮,让他们回去。

  淳祐二年,杜范被提升为同签书枢密院事。杜范进入都堂以后,凡是遇到处理事务有得失,授任官吏引起是非,他都坦率直言没有隐瞒。丞相史嵩之表面上对杜范很宽容,内心其实忌恨他。淳祐四年,杜范升任同知枢密院事。因为李鸣复任参加政事,杜范不屑于和他共同执政,就辞官离去。皇上派中使召他回来,并且下令各城门都不能放杜范出城。太学生们也上书挽留杜范并谴责李鸣复,同时也谴责史嵩之。史嵩之命令谏议大夫刘晋之等人讨论杜范和李鸣复的问题,杜范才就任。正好史嵩之遇到丧事,想起用复官,没有成功,于是任命杜范为右丞相,杜范要把这个职位让给游似,皇上没答应,杜范就勉强支撑病体去觐见皇上。皇上亲自写下“开诚心,布公道,集众思,广忠益”赏赐给他。

  当时孟珙掌握重兵长期驻扎在长江上游,朝廷一向怀疑他难以控制,这时孟珙也写信来祝贺。杜范给他回信说:“古人说将相和谐那么士兵就会心悦而依附,从此我们只需相互团结同心报国。如果是用权术加以笼络,这是我杜范不屑于做的.。”孟珙非常感动和佩服。不久,元朝的军队大举侵入五河,截断水流,设置营栅,并且派重兵包围合肥,使宋军不能进行救援,作了必定攻取寿春的打算。杜范命令惟扬、鄂渚二地帅臣分别调兵从东西两面来策应,最后终于取胜。杜范按功劳的大小进行奖赏,没有不恰当的,士兵们都能高兴。

  不久,杜范去世,他被追赠为少傅,谥号是“清献”。

  杜范简介

  杜范(1182~1245),南宋宰相。字成之,号立斋,南宋嘉定元年(1208)进士,历任金坛县尉,婺州司法参军,户部架阁文字,大理寺司直,军器局监丞。端平二年(1235)十二月,任监察御史,弹劾右丞相郑清之用师河洛,兵民死数十万。次年任秘书监兼崇政殿说书。时蒙古军进犯江陵,建议沿江帅臣兼江淮制置大使,急调淮西宋军主力增援江陵,宋理宗准奏,江陵解围。面对襄蜀俱坏,江陵孤危,两淮震恐局面,与太学诸生再三弹劾郑清之和李鸣复等人。于嘉熙元年(1237)一月渡江归家。三年三月,任江西宁国知州,逢大旱绝粮,发常平仓米粟4000斛救济,并礼请城中富户开仓。十一月回京,历吏部侍郎兼中书舍人,兵部尚书,礼部尚书,同签枢密院事,同知枢密院事。因不屑与李鸣复一殿为臣,出京而去。理宗急遣中使召回,命诸城门不准出城,太学生闻讯,上书理宗挽留,斥右丞相史嵩之与李鸣复权奸误国。

  淳祐四年(1244)十二月,任右丞相兼枢密使,整肃朝纲,选拔贤才,驱逐史嵩之党羽。理宗书“开诚心,布公道,集众思,广忠益”赐之。杜范上疏五事:“正治本,肃宫闱,择人才,惜名器,节财用。”再上十二事定国本系人心,以挽宋室。蒙古军大举入侵,杜范命淮扬、鄂渚二帅东西夹攻,合肥、寿春解围。卒赠少傅,谥清献。著有《古律诗歌》等,后人辑成《清献集》。2006年12月,杜范墓在黄岩被发现。

  主要著作

  著有《古律诗歌》5卷、《杂文》6卷、《奏稿》10卷、《外制》3卷、《经筵讲义》3卷,以及《易礼》、《春秋》等。黄震在《戊辰修史丞相杜范传》中说:“端平大坏之余,方得正人如杜公。”车若水《恸立斋先生》称:“元元含望久,及是事方新。四海看更化,皇天忍误人。”有侄杜浒於宋亡后以身殉国。

  后世纪念

  2006年12月26日,黄岩区博物馆副馆长宋良等4位专业技术干部专程前往该区宁溪镇牌门村,认真考察了前不久村民发现的一块墓碑,确认此碑为南宋右丞相杜范墓碑。

  据记载,杜范(1182-1245年),字成之,号立斋,黄岩杜家村人。南宋嘉定元年(1208年)中进士,从此踏入仕途,先后在金坛、婺州、安吉等州县为官。绍定三年(1230年)调入京城,历任监察御史、吏部侍郎、兵部尚书、礼部尚书,最后官至右丞相兼枢密使。杜范作为一位政治家,以爱国、清正廉洁彪炳史册。他非常同情民间疾苦,在地方为官时经常减轻徭役,赈济贫民,还广修水利,大兴文教。他为官30多年家中田产未增一分,老家房屋十分简陋。由于日夜操劳,心力交瘁,加上长期清贫的生活,他只当了100多天丞相就死在相位上,终年64岁,宋理宗追认他为“清献”。灵车过处,百姓涕泪滂沱,聚祭巷哭。据说葬于黄岩县西35公里靖化乡黄杜岭,就是今日牌门村,但长期以来有关人员来考察,只见遗址,不见遗迹。

  前不久,牌门村民叶小娃路过溪边,见溪床露出石碑一角,立即挖出来。此碑长60厘米,宽30多厘米,厚10厘米左右,细读文字,为“宋少傅清献杜公墓”,遂加以保护,并告知当地文化部门。

  对此,黄岩当地居民多次呼吁修复杜范墓。

【杜范字成之文言文翻译】相关文章:

杜环文言文翻译03-17

杜预碑文言文翻译04-29

杜弼字辅玄文言文翻译04-01

《范增论》文言文翻译03-23

廉范传文言文翻译03-31

范元琰文言文翻译01-14

范升字辩卿文言文翻译04-01

廉范字叔度文言文翻译04-01

杜景俭文言文阅读翻译04-01

廉范传文言文原文翻译03-31