韩魏公大度文言文翻译
我要投稿 投诉建议

韩魏公大度文言文翻译

时间:2022-03-24 15:57:26 文言文名篇 我要投稿

韩魏公大度文言文翻译

  上学期间,大家都知道一些经典的文言文吧?文言文是中国古代的书面语言,是现代汉语的源头。是不是有很多人没有真正理解文言文?以下是小编精心整理的韩魏公大度文言文翻译,希望对大家有所帮助。

韩魏公大度文言文翻译

  原文:

  韩魏公①在大名②日,有人送玉盏③二只,云:“耕者入坏冢④而得。表里无纤瑕,世宝⑤也。”公以百金答之,尤为宝玩。每开宴召客,特设一桌,以锦衣置玉盏其上。一日召漕使⑥,且将用之酌劝。俄为一吏⑥误触倒,盏俱碎,坐客皆愕然,吏且伏地待罪。公神色不动,谓坐客曰:“凡物之成毁,有时数⑦存焉。”顾吏曰:“汝误也,非故也,何罪之有?”客皆叹服公之宽厚。公帅定武⑧时,尝夜作书,令一兵持烛于旁。兵他顾,烛燃公须。公遽以袖摩之,而作书如故。少顷,间⑨视,则已易其人矣。公恐主吏笞之,亟⑩呼视之,曰:“勿较。渠已解⑾持烛矣。”军中咸服其度量。

  译文:

  韩魏公在大名府任上时,有人送他两只玉制酒杯,说:“这是耕地的人到破败的坟墓中得来的,里外都没有一点儿的瑕疵,可算是传世之宝了。”韩魏公拿很多钱酬谢了献宝人,他格外欣赏珍惜(玉杯)。每次设宴招待客人,都要专门摆放一张桌子,把精美的绸缎铺上去,然后放上玉杯。有一天,韩魏公招待漕使,正要用玉杯来斟酒劝客,忽然被一个差役失手碰到掉在地上,两只玉杯都跌碎了。在座的客人们愣住了,而那差役吓得跪在地上等待处罚。韩魏公神色不变,对客人们说:“世间一切东西的存亡兴废,都有一定的时间和气数在那里。”又回过头对那差役说:“你是失误造成的,并不是故意的',有什么过错呢?”宾客们都赞叹韩魏公的宽厚。韩魏公担任定武统帅时,曾经夜间写信,让一个士兵拿着火把在身旁照明。那个士兵向别处张望,火把(歪了)烧着了韩魏公的胡子,韩魏公急忙用袖子掸灭了,照旧写信。过了一会儿,偶尔抬头一看,已经换了一个士兵了。韩魏公担心长官会鞭打那个士兵,急忙喊那个长官来,看着他说:“不要追究他啦,他已经知道怎么拿火把了。”军中都很赞叹佩服韩魏公的宽厚大度。

  注释:

  ①韩魏公:指北宋大臣韩琦,封魏国公。与范仲淹齐名,历任边疆大臣,功勋卓著。

  ②大名:古地名,大名府,在今河北大名县。

  ③玉盏:玉制酒杯。

  ④坏冢(zhǒng):破败的坟墓。

  ⑤世宝:传世之宝。

  ⑥漕使:转运使,主管由水路输送粮食、给养。

  ⑦时数:一定的时间和气数。

  ⑧帅定武:担任定武(今河北省定县)统帅。

  ⑨间视:偶尔抬头看。间,间或,偶尔。

  ⑩亟:急。渠:他。

  ⑾解:懂得。

  拓展

  《韩魏公》阅读答案

  1、解释下列句中加点的词(2分)

  ①吏且伏地待罪()②军中咸服其度量()

  2.给文中划线句子需要加标点的地方用|标出来。(3分)

  兵他顾烛燃公须公遽以袖拂之而作书如故

  3、短文通过什么事件来表现韩魏公的宽厚大量?请简要概括出来。(2分)

  4.据史书记载,韩琦知定州在先,知大名在后,而这篇文章却先写他在大名府的事,后写在定州的事,是否恰当?为什么?(3分)

  参考答案:

  1、(2分)①处罚②都(或全)(1个1分)

  2、(3分)兵他顾/烛燃公须/公遽以袖拂之/而作书如故(1处1分)

  3、(2分)短文通过两件事来表现韩魏公的宽厚大量:差役失手把韩魏公的传世玉杯打碎,他没有处罚差役;(1分)士兵持烛烧着了韩魏公的胡子,他不计较,更不允许长官鞭打士兵。(1分)

  (不惩罚碰碎玉盏的侍卒不惩罚烧着自己胡须的持烛士兵)

  4、(3分)这样安排次序好。(1分)本文中心在于表现韩琦宽厚大度,应该把份量重的材料放在后边。(1分)二者比较,燃须更重于碎盏,(1分)所以要放在后边。

  (这样安排次序好。二者比较,燃须更重于碎盏。玉盏虽说是世宝,但毕竟是身外之物,不过破费点钱财。燃须则有切肤之痛,且有失尊容,需要更大的度量容忍。本文中心在于表现韩琦宽厚大度,应该把分量重的材料放在后边。)

【韩魏公大度文言文翻译】相关文章:

《送魏大从军》原文翻译赏析01-14

上枢密韩太尉书_苏辙的文言文原文赏析及翻译08-27

文言文“公输”翻译01-20

伯俞泣杖文言文翻译05-31

《过秦论》文言文翻译01-15

文言文翻译方法01-14

陈元方候袁公_刘义庆的文言文原文赏析及翻译08-27

文言文南辕北辙及翻译03-17

马说文言文翻译08-26

琢冰文言文翻译11-29