河豚之死文言文翻译
我要投稿 投诉建议

河豚之死文言文翻译

时间:2021-04-01 09:47:16 文言文名篇 我要投稿

河豚之死文言文翻译

  河豚是河里的一种鱼,喜欢在桥墩之间游动,撞到桥的'柱子,不知道离开桥远点。下面是小编为大家整理的关于河豚之死的文言文翻译,欢迎大家的阅读。

河豚之死文言文翻译

  原文

  河之鱼,有豚其名者,游于桥间,而触其柱,不知远去。怒其柱之触己也,则张颊竖鳍。鼓腹而浮于水,久之莫动。飞鸢过而攫之,磔其腹而食之。好游而不知止,因游而触物,不知罪己,妄肆其忿,至于磔腹而死,可悲也夫!

  注释

  触:碰到,这里指撞。

  去:离开。

  颊:面颊,这里指鱼腮。

  鳍(qí):此指鱼颔下两侧的鳍。

  鸢(yuān):鹰类猛兽。

  攫:(jué) 抓取。

  之:取消主谓之间的独立性

  磔[zhé]:原指分裂,此指撕裂。

  食:吃。

  好:爱好,喜好。

  止:停止。

  罪:错误;此指怪在……错在……

  肆:发泄。

  至于:因此,以至于。

  可:令人。

  夫:语气词,可译为:多么……啊!

  翻译

  河里有一种鱼,它的名字叫豚,在桥墩之间游动,撞到桥的柱子,不知道离开桥远点。恼怒那柱子撞了自己,张开面颊立起鱼鳍,(因恼怒而)吸了一肚子的气浮在水面上,很久不动。

  非过的老鹰抓住了它,撕裂鱼腹把它吃了。喜欢游却不知道停,因为游而碰到东西,不知道自己的过错,错误地发泄自己的愤怒,以至于被撕裂肚腹而死,多么可悲啊!

【河豚之死文言文翻译】相关文章:

河豚发怒文言文翻译02-17

《项羽之死》文言文及翻译02-01

项羽之死文言文翻译02-17

嵇康之死文言文的翻译02-13

《项羽之死》文言文翻译01-29

文言文杨修之死的翻译01-15

若石之死文言文翻译04-20

若石之死的文言文翻译01-11

戎夷之死文言文翻译02-06