贾岛推敲文言文翻译
我要投稿 投诉建议

贾岛推敲文言文翻译

时间:2021-04-01 13:15:53 文言文名篇 我要投稿

贾岛推敲文言文翻译

  推敲是指作家在文字操作过程中反复斟酌、调动词句,以求准确、妥帖地把形象物化为定型产品的操作情况。那么贾岛推敲文言文翻译是什么?大家不妨来看看小编推送的贾岛推敲文言文翻译,希望给大家带来帮助!

贾岛推敲文言文翻译

  原文:

  《刘公嘉话》云:岛初赴举京师,一日驴上得句云:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”始欲着“推”字,又欲着“敲”字,练之未定,遂于驴上吟哦,时时引手作推敲之势。时韩愈吏部权京兆,岛不觉冲至第三节。左右拥至尹前,岛具对所得诗句云云。韩立马良久,谓岛曰:“作敲字佳矣。”遂与并辔而归。留连论诗,与为布衣之交。

  译文:

  《刘公嘉话》一书记载着:贾岛初次到京城长安参加科举考试,一天骑在驴背上吟得诗句道:“深夜万簌寂静,鸟儿栖息在池塘边的树枝上,僧人晚归在月光下敲响寺院的.门。”开始想要用“推”字,后来又想要用“敲”字,用心琢磨词句,一直未能确定用哪个字更精美传神,于是在驴背上吟咏诵读,还不停地伸手比划“推”、“敲”的姿势。这时,吏部侍郎兼京兆尹韩愈正路过此地,贾岛不知不觉冲撞到仪卫队的第三部分。随从人员将贾岛推拥着带到京兆尹韩愈面前,贾岛一一解释说出自己吟得的诗句。韩愈停马伫立很久,对贾岛说道:“还是用‘敲’字更好啊。”于是与贾岛并排骑马而行回到官府。很长时间二人不舍离开,讨论诗歌写作,虽为大官,韩愈却与贾岛这个平民诗人结为好友。

【贾岛推敲文言文翻译】相关文章:

《贾岛推敲》文言文翻译05-30

贾岛推敲读后感04-04

推敲的文言文及翻译01-15

推敲的文言文翻译02-05

推敲文言文翻译02-05

推敲文言文翻译的启示01-15

推敲的文言文以及翻译02-05

推敲文言文阅读翻译02-05

推敲文言文字面翻译02-05