李崇断案文言文翻译
我要投稿 投诉建议

李崇断案文言文翻译

时间:2022-04-09 10:54:39 文言文名篇 我要投稿

李崇断案文言文翻译

  语文课本中有很多经典的文学作品,在学习课文的过程中必须认真进行阅读,这样才能提高阅读水平,下面是小编收集整理的李崇断案文言文翻译,欢迎阅读参考!

李崇断案文言文翻译

  李崇断案文言文原文

  寿春县人苟泰有子三岁,遇贼亡失,数年不知所在。后见在同县人赵奉伯家,泰以状告。各言己子,并有邻证。郡县不能断。李崇曰:“此易知耳。”令二父与儿各在别处,禁经数旬,然后遣人告知之曰:“君儿遇患,向已暴死,有教解禁,可出奔哀也。”苟泰闻既号啕,悲不自胜;奉伯咨嗟而已,殊无痛意。崇察知之,乃以儿还泰,诘奉伯诈状。奉伯乃款引云:“先亡一子,故妄认之。”

  注释

  断:判断。

  旬:一旬等于十日。

  禁:监禁;禁制。

  遣:派遣。

  知:告知,通知。

  亡:丢失,失掉。

  向:前不久。

  以:把。

  耳:语气词。

  李崇断案文言文翻译

  寿春县人苟泰有个三岁的儿子,遇强盗时丢失了,数年不知道孩子的下落。后来发现孩子在同县人赵奉伯家里。苟泰以此状告赵奉伯。苟泰与赵奉伯都申言那是自己的儿子,并都有邻居作证。郡、县官员不能决断。李崇说:“这容易弄清楚。”令二人与那孩子隔离(拘禁),拘禁过了几十天,然后派人(分别)告诉他二人说:“你儿患病,不久前突然死亡,(官府)解除监禁,你可出去办理后事。”苟泰听后放声大哭,悲痛不已;赵奉伯只是叹息,没有特别悲痛之意。李崇分析了解到的情况,就把孩子判给苟泰,追究赵奉伯诈骗罪。赵奉伯于是如实招供:“我以前丢失了一个儿子,于是便冒认了这个孩子。”

  李崇的人物评价

  魏收《魏书》论曰:“李崇以风质英重,毅然秀立,任当将相,望高朝野,美矣。

  拓展阅读:《李崇断案》阅读答案

  寿春县人苟泰有子三岁,遇贼亡失,数年不知所在。后见在同县人赵奉伯家,泰以状告。各言己子,并有邻证,郡县不能断。(李)崇曰:“此易知耳。”令二父与儿各在别处。禁经数旬①,然后遣人知之,曰:“君儿遇患,向已暴死,有教解禁,可出奔哀也。”苟泰闻即号,悲不自胜;奉伯咨嗟而已,殊无痛意。崇察知之,乃以儿还泰。

  [注解]①旬:一旬等于十日。

  1.解释文中加点的词语

  (1)遇贼亡失()

  (2)崇察知之()

  2.用现代汉语解释文中的画线句

  禁经数旬,然后遣人知之

  3.李崇“以儿还泰”的依据是

  4、这则故事给我们的'启发是什么?

  【参考答案】

  1、(1)遗失(2)观察,明察

  2、拘禁过了几十天,然后派人(分别)告诉他二人

  3、得知儿子暴死的消息,“苟泰闻即号,悲不自胜”

  4、要善于开动脑筋,找出事情之间的特点解决问题

  李崇十三岁机智断案的名人故事

  李崇,西汉哀帝时人,自幼聪明好学,知识渊博,是当时有名的神童才子。由于他的父亲因公殉职,他十三岁便继承父职,被派到寿县(古县名,今安徽寿县西南)任县令。

  十三岁的娃娃来当县令,这在寿县可是从来没有过的奇闻。他到任的第二天,所有的社会名流,都衣冠楚楚地来到县衙,名义上是来为新县令接风,表示欢迎,实际上是来看看热闹。李崇见状,心中早已明白,也想乘机露一手让众人口服心服。他在发表完就职演说之后,又特意加了两句:“食一方父母,为一方办事,诸位有什么疑难问题,尽管讲来,本县令定当为之排忧解难!”

  大家听了,都觉得这位县令别看年龄小,口气却不小,很想给他出个难题,但一时又想不出来,只是你看看我,我看看你,不知从何说起。倒是那位县师爷胸有成竹,他也想看看这位娃娃县令到底有没有真本事,于是走上前说道:“县太爷新到,我本不该提这件事,既然县太爷有话在先,我能不能说说?”

  李崇说:“但说无妨。”

  师爷道:“这可是件难断的案子。”

  李崇说:“不怕,现在就可以升堂,当众审问!”众人一听,觉得小县令出语不凡,连那位师爷也没想到他回答得这么干脆利落,于是便向衙役们喊道:“带告状人苟泰和赵泰上堂!”

  李崇一听,心中就有点嘀咕:“怎么两个都是告状人?谁是原告?谁是被告?”当他接过两个人的状子看完后,方才明白:三年前,苟泰的亲生儿子丢了,后发现在赵泰家中。苟泰去赵泰家要,赵泰不给。两人吵了起来,一个说是霸占,一个说是冒领,两家无法解决,方来县衙告状。苟泰告赵泰霸占自己的亲生儿子;赵泰则一口咬定儿子是自己亲生的,状告苟泰冒领,企图强行夺去他的儿子。

  按说,这个案子本不难断,让那小孩自己说谁是亲生父亲不就清楚了吗?可师爷说,前任县令就是这样判的,那孩子一口咬定赵泰是他的父亲;可苟泰又喊冤说,孩子丢失时,只有两岁,三年后怎么还能记得亲生父亲的模样?前任县令又问苟泰:“你凭什么一口咬定赵泰的儿子就是你的亲生儿子?”苟泰不服,反问县令:“那你凭什么又一口断定他不是我的亲生儿子呢?难道只凭孩子的一句话吗?”县令被问住了。后来,前任县令调走,就把这个案子搁下了。

  李崇听完师爷的介绍,也觉着这个案子有些棘手。众目睽睽之下,李崇突然当众宣布:“本案需要继续调查,将告状人和孩子都暂留府中,一月后的此时,定分是非。”

  众人走后,李崇让师爷将苟泰和赵泰临时拘留,将孩子单独关在另一个地方。

  一月后,来看热闹的人更多了,李崇则胸有成竹再次升堂。当衙役们将苟泰、赵泰带上堂来之后,李崇突然变得心情沉重,显出一副十分内疚的样子说:“实在对不起,由于本官失职,看管不善,孩子前几天突然患病卧床,经医治无效,已于今日早晨死亡。所以这案子也没有再断的必要了,诸位请回吧!”

  众人一听,全都愣住了,但又都没有走,定要看看这娃娃县令怎样给孩子的父亲交待。

  苟泰一听,嚎啕大哭,并要求把儿子的尸首带回去厚葬。赵泰则故作气愤地说:“什么县令,如此草菅人命,把好端端的一个孩子给弄死了。我决不会就此罢休,定要继续上告!”说着拔腿就走。

  李崇见状,心中已明,猛地大喝一声:“赵泰,你强占别人的儿子,想就此走了吗?衙役们,快把他给我押上来,重打四十,轰下堂去!”

  众人看着,无不莫名其妙。

  这时,只见李崇不慌不忙,令人将孩子带了出来,对苟泰说:“请你把孩子带回去吧,以后可要看好啊!”

  直到这时,众人才明白过来,无不为李崇的机智聪明拍手叫好。

  据《后汉书》记载,公元8年,王莽篡汉后,李崇以其才华出众被调入京师,深得信赖,后又于公元16年,奉命出使西域,为沟通边境少数民族和中原的关系做出了贡献。

【李崇断案文言文翻译】相关文章:

《李廙》翻译及注释11-03

文言文“公输”翻译01-20

伯俞泣杖文言文翻译05-31

《过秦论》文言文翻译01-15

文言文翻译方法01-14

《李夫人赋》原文及翻译11-11

李夫人赋原文及翻译11-10

文言文南辕北辙及翻译03-17

马说文言文翻译08-26

琢冰文言文翻译11-29