清白遗产文言文翻译
我要投稿 投诉建议

清白遗产文言文翻译

时间:2022-03-10 11:29:12 文言文名篇 我要投稿

清白遗产文言文翻译

  文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四运动”以前汉民族所使用的语言。主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。下面是小编为大家收集的清白遗产文言文翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

清白遗产文言文翻译

  译文

  徐勉虽然官位显要,无意经管产业,家中没有甚么积蓄。所得的薪俸实物,都分送供养亲族中贫困贫乏的人家。他的弟子和老友们曾善意地劝导他(要为家人斟酌)。徐勉回答说:“他人给子孙留下的是财物;我给子孙留下的是清白。子孙们有才华,那末他自己会创造出财富。如果他们没有1点本领,最后还是归于他人。”

  分析

  拾得徐勉留给子孙的是做父母的清白,这是1笔最为丰富、也是最为宝贵的财产。他之所以这样做,有3点非常中肯的理由:

  1、留下1大笔家产给子孙,如果子孙只会花费,不知管理,结果还是归于他人。白费1场安排。

  2、子孙有才学,即便没有1点家产留给他们,凭他们的学识和本领,也能富裕起来。

  3、最为重要的是,给子孙满箱满箱的黄金,不如培养教育他们长知识长技能,晓得为人正道,不贪不沾。徐勉说到做到,还为子孙建立起好榜样,留给子孙的是1生清白。可能有的人不以为然,其实他们不晓得清白当中,自有大批无形的财产,那是激起后代具有1种自食其力,发奋图强的奋发进取的精神,是更加宝贵的用之不竭的自信者财源。

  扩展阅读:

  说起遗产,中国的老祖宗给我们留下了很多的遗产。赫赫有名的就有四大发明:火药、指南针、造纸术、活字印刷术。

  看中国人在发明了它们后如何应用:

  火药发明于春秋战国时期,最初是道家炼丹士炉中的丸药,而后唐末始才用于战争。明清时红衣大炮竟然是依靠外国传教士利马窦、汤若望带来的图纸制造。相对于火药在战争上的运用,烟花礼炮的发展远超了大炮。可悲啊!铁木真把火药带到欧洲,却没想到他子孙的大门会被1840年英国的一声炮响轰开。

  指南针,也起始于春秋战国时期,起初叫司南,后又名罗盘。指南针的发明对中西都产生了巨大的影响。中国15世纪初郑和七下西洋的伟大壮举,由于统治者的狭见仅限于宣扬天朝武威,但是对中东文化的交流、海上贸易往来无疑起到很大的作用,指南针的作用功不可没。而对于中国后来的历史指南作用被发挥最多的则是在江湖术士手中,他们用它来寻找阴阳宅子,不免堕入迷信。西方却好好的利用了它,15世纪末途径好望角发现了新大陆,发现了富庶的东方;16世纪麦哲伦环球航行,证明了地圆学说。引起西班牙、葡萄牙王室对东方的黄金的渴望,开始了对东方的殖民掠夺,致使东方历史至少落后西方100年。

  造纸术和印刷术的发展,在当代也有目共睹。咱们老祖宗发明的东西,作为他们的子孙继承的却不如洋鬼好。这说明了什么?

  众所周知,饺子和粽子也是我们中华民族的特产,历史悠久。饺子是北方的特产,粽子则由于屈原的关系不分南北,全国驰名。这是中国的特色,我想世界也没有人会否认吧。可是就在前不久,我们的粽子和饺子的商标被小日本给注册了。饺子和粽子成为了日本的特产!我们要向外出口或者使用饺子和粽子就需要向日本掏钱买使用权,这天理何在?现在这场官司正在处理之中。我们没有保护好老祖宗的东西,实在是惭愧啊!原本属于我们的东西,因为太常见、太平常了,致使我们熟视无睹,被别人抢了去!这是耻辱啊!这说明了什么?

  我们不是不如他们,我们祖先就曾胜过他们的祖先。而遗产也不能成为我们向世人炫耀的资本,我们现在就不如他们。但并不是说我们将来会一直不如他们。遗产是不分国界、民族的,凡是好的东西都可以拿来用,他们不是拿我们的东西去用了吗?而且用的比我们还好。甚至还可以盗用我们的东西,说这并不是说我们要做那种卑鄙之人,但是先机就是商机,我们最起码要学会保护自己!不让我们的子孙蒙受像南京大屠杀般的耻辱!

  总之,我们也可以的。凡是好的东西不管是那里的我们都可以拿来用(当然日本那种小人行径,我们是不齿的)。没有必要想吃猪肉饺子,就需要先养猪和种小麦吧。如果人类都这样的话,那社会将变成什么样子?又如何进步?是的,我们没有必要这样。世界上有很多个民族,很多个国家,有很多的遗产,我们都可以拿来用。但是,光是拿来在我们这代或许还可以够用,但我们的子孙呢?我们总不能让我们或者我们的子孙就一直享用者先人的遗产度日吧。在这方面鲁迅先生说的很好,也做的很好(去粗取精、去伪存真,有选择的继承,并且在继承的基础上创新)。我们要进步、要创新,也需要为我们的子孙留下属于我们该做的,而我们的子孙也必然会为他们的子孙留下他们的遗产。

  拓展阅读:《孟子》文言文

  古文一

  《得道多助,失道寡助》

  作品原文

  天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟(sù)非不多也,委而去之,是地利不如人和也。故曰,域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之。多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。

  作品注释

  (1)得道多助,失道寡助:选自《孟子·公孙丑下》。标题是编者加的。《孟子》是孟子及其门人所作,儒家经典之一。

  (2)天时:有利于作战的天气时令。地利:有利于作战的地理形势。人和:作战时人心所向内部团结。

  (3)三里之城:方圆三里的内城。城:内城。

  (4)郭:外城。在城外加筑的一道城墙。

  (5)环而攻之而不胜:包围起来攻打它却不能取胜。

  (6)必:一定。

  (7)然而:这样却。

  (8)是:这。

  (9)城:城墙。池:护城河。

  (10)兵革非不坚利也:武器装备不是不坚硬锐利。兵革:泛指武器装备。兵,兵器。革:甲胄,用以护身的盔甲之类。坚利:坚硬,锐利。

  (11)委而去之:意思是弃城而逃。委,放弃。去:离开。

  (12)域民不以封疆之界:意思是,使人民定居下来而不迁到别的地方去,不能靠划定的边疆的界限。域,这里是限制的意思。以:凭借。

  (13)固国不以山溪之险:巩固国防不能靠山河的险要。固:巩固

  (14)威天下不以兵革之利:震慑天下不能靠武力的强大。威:震慑。兵革之利:武器装备的锐利,这里意思延伸为武力。

  (15)寡助之至:得到的帮助少到了极点

  (16)亲戚:身边的人。

  (17)畔:通“叛”,背叛。

  (18)顺:归顺,服从。

  (19)以:凭借,靠。

  (20)故君子有不战,战必胜矣:所以君子不战则已,战就一定能胜利。君子,指上文所说的“得道者”故:所以。

  (21)失道:不实施“仁政”。

  作品翻译

  有利于作战的天气、时令,不如有利于作战的地理形势;有利于作战的地理形势不如作战中的人心所向、内部团结。(比如一座)方圆三里的内城,只有方圆七里的外城,采用四面包围的方式攻城却不能取胜。包围攻打它,一定是得到有利于作战的天气、时令了,可是不能取胜,这是因为有利于作战的天气、时令比不上有利于作战的地理环境。城墙并不是不高,护城河并不是不深,武器装备也并不是不精良,粮食供给也并不是不充足,但是,(守城一方)弃城而逃,这是因为有利于作战的地理环境比不上作战中的人心所向、内部团结。所以说,限制百姓不能只靠划定的疆域的界限,巩固国防不能依靠山川的险阻,威慑天下不能凭借武力的强大。施行“仁政”的君主,帮助支持他的人就多,不施行“仁政”的君主,支持帮助他的人就少。帮助他的人少到了极点,身边的人也会背叛他;帮助他的人多到了极点,天下的人都会归顺他。凭着天下人都归顺他的条件,去攻打那连自己亲戚都反对的寡助之君,所以,(施行“仁政”的)君主不战则已,战斗就一定能胜利。

  古文二

  《生于忧患,死于安乐》

  作品原文

  舜(shùn)发于畎(quǎn)亩之中,傅说(yuè)举于版筑之间,胶鬲(gé)举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空(kòng)乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。

  人恒过然后能改,困于心衡于虑而后作,征于色发于声而后喻。入则无法家拂(bì)士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。

  作品注释

  (1)选自《孟子.告子下》《十三经注疏》,中华书局1980年版)。孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。著有《孟子》一书。孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

  (2)舜(shùn)发于畎(quǎn)亩之中:舜原来在历山耕田,三十岁时,被尧起用,后来继承尧的君主之位。发,起,指被任用。畎亩,田地、田间。畎,田间小沟。

  (3)傅说(yuè)举于版筑之间:傅说原在傅岩为人筑墙,因以傅为姓,殷王武丁用他为相。举,被任用,举用。版筑,筑墙时在两块夹版中间放土,用杵捣土,使它坚实。版,打土墙用的夹板。筑,捣土用的杵。

  (4)胶鬲(gé)举于鱼盐之中:胶鬲起初贩卖鱼和盐。西伯(周文王)把他举荐给纣。后来他又辅佐周武王。

  (5)管夷吾举于士:管仲(夷吾)原为齐国公子纠的臣,公子小白(齐桓公)和公子纠争夺君位,纠失败了,管仲作为罪人被押解回国,齐桓公知道他有才能,即用他为相。士,狱官。举于士,从狱官(手中获释)并得到任用。

  (6)孙叔敖举于海:孙叔敖,春秋时期楚国人,隐居海滨,楚庄王知道他有才能,用他为令尹。孙叔敖从隐居的海边被举用。

  (7)百里奚举于市:百里奚,春秋时期虞国大夫。虞亡被俘后,他由晋入秦,又逃到楚,后来秦穆公用五张黑羊皮把他赎出来,用为大夫,所以说举于市(集市)。百里奚从奴隶市场被(赎回后)任用。

  (8)任:责任,使命。

  (9)也:语气助词,用在前半句末了,表示停顿,后半句加以申说。

  (10)苦其心志:使他的意志、痛苦。心志,意志。

  (11)劳其筋骨:使他的筋骨(身体)劳累。

  (12)饿其体肤:意思是使他经受饥饿之苦,(以至肌肤消瘦)。

  (13)空乏:贫困,资财缺乏。空,使……穷。乏,使……绝。这里是动词,使他受到贫困之苦。

  (14)行拂乱其所为:他的每一行为都不能如他所愿。行,指每一行为,每做一件事。拂,违背。其所为,指其随心所欲,意即愿望。

  (15)所以:用来。

  (16)动心忍性:使他的心惊动,使他的性情坚韧起来。忍,通“韧”,使……坚韧。

  (17)曾益其所不能:增加他的所不具备的能力。曾,通“增”,增加。所不能,指原先所不具备的能力。

  (18)恒过:意思为常常犯错误。恒,常常。过,过失,这里用作动词,指犯错误。

  (19)困于心:心意受到困惑。

  (20)衡于虑:思虑受到堵塞。衡,通“横”,梗塞,不顺。

  (21)作:奋发,指有所作为。

  (22)征于色:把心情表现在脸色上。意思是憔悴枯槁表现在脸色上。征,验,显露,表现。色,脸色。

  (23)发于声:意思是吟咏叹息之气发于声音。

  (24)而后喻:(看到他的脸色,听到他的声音)然后人们才了解他。喻,明白,知晓。

  (25)入:里面,此指在国内。

  (26)法家拂(同“弼”)士:法家,懂得法度的大臣。拂士,辅佐君主的贤士。拂(bì),通“弼”,辅佐。

  (27)出:外面,此指在国外。

  (28)敌国外患:指敌对国家的外来忧患。敌国,势力、地位相等的国家。

  (29)生于忧患:因有忧患而得以生存。

  (30)死于安乐:而安逸享乐使人萎靡,必将导致灭亡。

  (31)于:在被动句中,引出动作的主动者。

  (32)发:被任用。

  (33)举:被举荐。

  (34)忍:使......坚强。

  参考翻译

  (教参版)

  舜从田野中发迹,傅说从筑墙的泥水匠中高升,胶鬲从鱼盐贩中被举用,管仲从狱官手里获释被录用为相,孙叔敖从隐居海边进了朝廷,百里奚从市井之间登上了相位。所以,上天将要下达重大使命给这样的人,一定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿(之苦),使他资财缺乏,使他做事不顺,(通过这些)来使他的内心惊动,使他的性格坚强起来,增加他所不具有的能力。

  一个人常常犯错误,这样以后才能改正;内心忧困,思绪阻塞,然后才能有所作为;(一个人的想法只有)从脸上显露出来,在吟咏叹息中表现出来,然后才能被人们所了解。而一个国家,内部如果没有坚持法度和辅佐君王的贤士,外部没有来自敌国的忧患,这个国家往往会灭亡。这样以后,人们才会明白忧患可以使人谋求生存,而安乐必将导致灭亡。

  (语文版)(适合学生)

  舜从田野之中被任用,傅说从筑墙的工作中被选拔,胶鬲从贩卖鱼盐的'人中被举拔,管夷吾从狱官手里释放后被举用,孙叔敖在隐居的海滨被选拔,百里奚从奴隶市场被赎回并被举用。所以上天将要把重大责任降临这个人的身上的时候,就一定要先使他们的性情意志受磨练,使他们的筋骨受一番劳累,使他们的身体经受饥饿,使他的资财缺乏而受到贫穷困苦,在他做事的时候,使他所做的事不顺利(颠倒错乱),用这些办法来使他的心灵受震撼,使他的性格坚韧起来,不断增加他不具备的才能才干。

  人经常在犯过错以后才能吸取教训,改正错误;(犯错误时)内心忧困,思虑阻塞,然后才能奋起有为;憔悴枯槁表现到脸色上,吟咏叹息表现声音中,然后才能被人们所了解。在国内如果没有懂得法度的大臣和有能力辅佐君主的贤士,在国外如果没有势均力敌的国家和来自外国的祸患,这样的国家往往会灭亡。这样以后人们才知道,因有忧患而得以生存,因沉迷安乐而衰亡。

  (另一版本)

  孟子说:“舜从田间劳动中成长起来,傅说从筑墙的工作中被选拔出来,胶鬲被选拔于鱼盐的买卖之中,管仲被提拔于囚犯的位置上,孙叔敖从海边被发现,百里奚从市场上被赎回。所以,上天将要把重大使命降落到某人身上,一定要先使他的意志受到磨练,使他的筋骨受到劳累,使他的身体忍饥挨饿之苦,使他倍受穷困之苦,让他做事总是不能顺利。这样来震动他的心志,坚强起来他的性情,增长他的才能。

  人总是要经常犯错误,然后才能改正错误。心气郁结,殚思极虑,然后才能奋发而起;显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。一个国家,国内没有守法度的大臣和辅佐君主的贤士,国外没有势力相当的国家的忧患,往往容易灭亡。由此可以知道,因有忧患而使人得以生存,因安逸享乐会使人败亡。”

  (考试要求版本)

  生于忧患,死于安乐

  舜是从农耕的田野中被发现的,傅说是从泥水匠中被选拔出来的,胶鬲是从鱼盐贩子人中被选拔出来的,管夷吾从狱官手里释放出来并加以任用的,孙叔敖从隐居的海边被提拔上来的,百里奚是从集奴隶市场被赎出后加以重用的。所以上天将要降临重大责任在这个人身上,一定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿而体肤消瘦,使他缺乏钱财、受贫困之苦,使他所行不顺,使他的内心惊动,使他的性格坚韧,增长他过去所没有的才能。

  人常常犯错误,这样以后才会改正;心意困惑,思虑堵塞,然后才能奋发;(心绪)显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。(一个国家内)如果没有执法的大臣和辅佐君主的贤士,国外没有与之相抗衡的国家和外患的侵扰,这样的国家常常会灭亡。这样以后可以知道,忧虑祸患能使人(或国家)生存,而安逸享乐会使人(或国家)衰亡。

  知识汇总

  一词多义

  ①之:的。例句:三里之城,七里之郭

  指城郭。例句:环而攻之

  ②而:表承接。例句;环而攻之而不胜

  表转接.例句;环而攻之而不胜

  ③拂:违背。例句:行拂乱其所为

  通“弼”,辅弼。例句:入则无法家拂士

  ④于:介词,在。例句:然后知生于,忧患而死于安乐也

  介词,从。例句:舜发于畎亩之中

  介词,给。例句:天将降大任于是人也

  古今异义

  亲戚:古义:内外亲属;今义:跟自己家庭有婚姻关系的或他的成员。

  作者简介

  孟子(前372年—前289年):名轲,字子舆,邹(现山东邹城市)人,是孔子之孙孔伋(jí)的再传弟子。战国时期的政治家、思想家、教育家,是继孔子之后的一位儒家学派代表人物。元明时称为“亚圣”,与孔子合称为“孔孟”。他主张“仁政”、“王道”、“性善论”、“民贵君轻”。《得道多助,失道寡助》原文选自《孟子·公孙丑下》。《孟子》由孟轲及他的弟子所著,记录了孟子的思想与言行,是儒家经典之一。

【清白遗产文言文翻译】相关文章:

文言文“公输”翻译01-20

伯俞泣杖文言文翻译05-31

《过秦论》文言文翻译01-15

文言文翻译方法01-14

马说文言文翻译08-26

琢冰文言文翻译11-29

《秦观劝学》文言文翻译06-05

文言文《木兰诗》翻译05-28

河南王文言文翻译01-16

文言文言简意赅翻译技巧01-16