贫亲赴席文言文翻译
导语:文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。文言文是中国古代的一种书面语言组成的`文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。以下是贫亲赴席文言文翻译,欢迎阅读!
贫亲赴席文言文原文
一贫亲赴富亲之席,冬日无裘而服葛,恐人见笑,故意挥一扇,对众宾曰:“某性畏热,虽冬月亦好取凉。”酒散,主人觉其伪,故作逢迎之意,单衾凉枕,延宿池亭之上。夜半不胜寒,乃负床蔽体而走,失脚堕池中。主人环视之,惊问其故,贫亲曰:“只缘僻性畏热之甚,虽冬月宿凉亭,还欲洗一水浴耳。”
注释
1.裘:毛皮制成的衣服。
2.服:穿。
3.葛:葛麻制成的单衣。
4故:故意。
5延:邀请。
6胜:能承受 。
7.芘体:遮住身体。芘,通“庇”,遮蔽。
8.负:披着。
9.逢迎:迎合。
10.虽:即使。
11.走:跑。
12.故:原因,缘故。
13.缘:因为。
14.虽:即使。
贫亲赴席文言文翻译
一个穷困之人亲自赴一个富足亲戚的宴席,冬天没有穿绵裘,反而穿着葛麻衣服。害怕别人见了嘲笑,故意挥着一把扇子,对众宾客说:“我这人就怕热,即使冬日也喜欢乘凉。”酒席完后,主人发觉他的虚伪,故意迎合他的谎言,用单被凉枕,邀请他在池畔凉亭住下来。半夜后不能忍受寒冷,穷亲戚只得披了薄被起来走动以御寒,不料失脚跌进池中。主人来看他,惊讶地问这件事的原因,穷亲戚说:“只是因为冷僻的习性太怕热了,即使冬月里睡在凉亭中,也还想洗一洗凉水浴罢了。”
寓意
我们不能把面子看得很重,不要为了面子做出违心的事。讽刺了那些虚伪、把面子看得太重的人。