明史彭时传文言文翻译
我要投稿 投诉建议

明史彭时传文言文翻译

时间:2021-03-31 16:11:46 文言文名篇 我要投稿

明史彭时传文言文翻译

  彭时生于明成祖永乐十四年(1416年),他自幼稳重嗜学,聪慧过人。等到年纪稍长后,随从叔伯研习《春秋》,学习举子的课业。他博览群书,通晓经义。擅长做文章,下笔连续不断,文辞使人惊异。下面是小编整理的明史彭时传文言文翻译,希望对你有所帮助!

明史彭时传文言文翻译

  明史彭时传

  彭时,字纯道,安福人。正统十三年进士第一,授修撰。明年,令入阁预机务。闻继母忧,力辞,不允,乃拜命。释褐逾年参大政前此未有也景泰元年以兵事稍息得请终制然由此忤旨服除命供事翰林院不复与阁事天顺元年,帝坐文华殿召见时,曰:汝非肤所擢状元乎?时顿首。明日仍命入阁,兼翰林院学士。而帝方向用李贤,数召贤独对。贤雅重时,退必咨之。时引义争可否,或至失色。贤初小忤,久亦服其惊直,曰:彭公,真君子也。帝爱时风度,选庶吉士,命贤尽用北人,南人必若时者方可。贤以语时。俄中官牛玉宣旨,时谓玉曰:南士出时上者不少,何可抑之。已,选十五人,南六人与焉。门达构贤,帝惑之,曰:去贤,行专用时矣。或传其语,时矍然曰:李公有经济才,何可去?因力直之。且曰:贤去,时不得独留。语闻,帝意乃解。五年,得疾在告。逾三月,帝趣赴阁视事,免朝参。是冬,无雪。疏言:光禄寺采办,各城门抽分,掊尅不堪。而献珍珠宝石者,倍估增直,渔竭帑藏。乞革其弊,以惠小民。帝优诏褒纳。畿辅、山东、河南旱,京师米贵,请发仓储五十万石平粜。并从之。时以旧臣见倚重,遇事争执无所避。而是时帝怠于政,大臣希得见,时颇怀忧。时立朝三十年,牧孜奉国,持正存大体,公退未尝以政语子弟。有所论荐,不使其人知。燕居无情容,服御俭约,无声乐之奉,非其义不取,有古大臣风。

  参考译文

  彭时,字纯道,安福人。正统十三年,中第一名进士(状元),被授予修撰。第二年,郕王监国,令(彭时)与商辂入阁参预机务。过后得知继母去世,彭时极力推辞,皇上不允,他这才受命。当官一年多即参预大政,这还是前所未有。天顺元年,徐有贞已得罪,岳正、许彬也相继被罢免。皇上坐在文华殿召见彭时,说:你不是朕所点的状元吗?彭时叩头。第二天王上仍命他入阁,兼翰林院学士。阁臣自从三杨之后,进退之礼都很轻。为皇上所亲自提拔的,只有彭时和岳正二人。而皇上正信任李贤,多次单独召见李贤谈话。李贤推重彭时,退下后一定向他咨询。彭时常常引据大义,与他争论是否可行,有时甚至动了真气。李贤刚开始时有点不高兴,时间长了也就服他诚恳正直,说:彭公,真君子也。慈寿皇太后上尊号,下诏布告天下。彭时想请皇上推恩,李贤说一年之内不宜两次大赦。彭时说:不是要大赦,应该行优待老人的制度。朝廷大臣的父母,七十岁以上的应给与诰敕,百姓八十岁以上的给冠带。这才是老吾老以及人之老。李贤很赞赏,立即上奏实行。门达陷害李贤,皇上受到迷惑,说:罢免李贤,那将专用彭时了。有人传出这句话,彭时很吃惊地说:李公有经世济国之才,怎可罢去?于是极力为李贤申辩。并说:如果李贤被罢去,彭时不能独留。皇上听到这话,对李贤的怒意才消解。过了五年,他患病请假。过了三个月,皇上催他到内阁办事,免予朝参。彭时上疏说:光禄寺采办,各个城门抽税,都严重搜刮。而献上珍珠宝石的`人,又加倍估算它的价值,掠取国库财物。请革除这些弊端,以惠小民。皇上优诏褒奖他,并采纳了他的建议。畿辅、山东、河南干旱,彭时请免除夏税和盐钞,以及太仆寺索赔损失的官马。京师米贵,请发出仓库储米五十万石来平卖。皇上都听从了。彭时以旧臣受到倚重,遇有事情他都极力争执,毫不回避。而那时候皇上怠于政事,大臣很少得到召见。万安同在内阁,交结显贵的宦官和外戚,使君臣上下隔绝,彭时很担扰。彭时在朝三十年,孜孜奉国,力持正理,保全大体,公事回来后从不对子弟谈论政事。有什么论奏和推荐,都不让当事人知道。平时安居没有懒惰的仪容,服饰车马用具(日常生活)非常俭约,没有声伎歌舞的享受,不合大义的东西不取,有古大臣的风采。

【明史彭时传文言文翻译】相关文章:

彭时传文言文翻译04-01

明史吴良传文言文翻译01-07

明史海瑞传文言文翻译04-01

明史廖永安传文言文翻译01-24

《明史·张家玉传》文言文翻译12-17

明史张罗彦传文言文翻译04-01

明史徐阶传文言文翻译04-01

明史张辅传文言文翻译01-17

《明史·罗伦传》文言文翻译03-31