晏子善谏文言文翻译
我要投稿 投诉建议

晏子善谏文言文翻译

时间:2022-02-07 17:34:20 文言文名篇 我要投稿

晏子善谏文言文翻译

  晏子(公元前578年—公元前500年),名婴,字仲,谥号“平”,夷维(今山东省莱州市)人,春秋时期齐国著名政治家、思想家、外交家。为了帮助大家更好的理解文言文,下面是小编收集整理的晏子善谏文言文翻译,欢迎阅读与收藏。

晏子善谏文言文翻译

  原文

  景公之时,雨雪三日而不霁。公披狐白之裘,坐于堂侧阶。晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰:“婴闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳,今君不知也。”公曰:“善!寡人闻命矣。”乃令出裘发粟与饥寒者。令所睹于涂者,无问其乡;所睹于里者,无问其家;循国计数,无言其名。士既事者兼月,疾者兼岁。孔子闻之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。”

  翻译

  齐景公在位的时候,下雪下了几天不放晴。景公披着白色的狐皮大衣,坐在朝堂一旁台阶上。晏子进去朝见,站立了一会儿,景公说:“奇怪啊!雪下了几天,但是天气不冷。”晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑了。晏子说:“我听说古代贤德的国君,自己饱却知道别人的饥饿,自己温暖却知道别人的寒冷,自己安逸却知道别人的劳苦。现在君王不知道了。”景公说:“说得好!我明白你的教育了。”于是命人发放皮衣、发放粮食,给那些挨饿受冻的人。命令:在路上见到的,不必问他们是哪乡的;在里巷见到的,不必问他们是哪家的;巡视全国统计数字,不必记他们的姓名。已有职业的人发给两个月的粮食,病困的'人发给两年的粮食。孔子听到后说:“晏子能阐明他的愿望,景公能实行他认识到的德政。”

  注释

  1景公:名杵臼,庄公的异母弟。(春秋时期齐国的国君 齐景公)

  2雨雪三日而不霁:多日下雪但是不转晴。雨(yù):名词作动词,下,落,降。三:此为虚词,表多次。而:表转折,但是、然而。霁:雨后或雪后转晴。

  3公被狐白之裘(qiú):齐景公穿着白毛的狐皮大衣。狐白之裘:用狐皮最好的部分,即狐腿下白色毛皮缝制的皮衣,非常珍贵。裘:皮衣被(pi)同“披”。

  4陛:殿堂的台阶。

  5晏子:字平仲,春秋时期齐国大夫,齐景公时任国相。

  6有间:一会儿。

  7逸:安逸,舒适。

  8劳:劳苦。

  9闻命:齐景公自谦的话,意为听您的话。闻:听命;辞命。

  10粟:谷子,旧时泛指谷类,此指救济粮。

  11饥寒:指饥饿寒冷的人。

  12涂:通假为“途”,路上。

  13里:指里巷。

  14循:巡,巡视。

  15兼月:两个月。兼:两倍的。

  16兼岁:两年。

  17明:阐明。

  18欲:欲念,愿望。

  19行:实行。

  20善:好的

  21乃:于是。

  22既事者:已有职业的人。

  23谏:进谏。

  24对:对答,回答。

  25与:给。

  26见:朝见。

  27所欲:愿望。

  28侧:边上。

  29堂:朝堂

  30霁:雨雪停止,天放晴。

【晏子善谏文言文翻译】相关文章:

父善游文言文翻译5篇08-09

东方朔《七谏》原文翻译11-01

《晏子使楚》原文翻译及赏析01-15

《七谏·谬谏》原文12-27

楚辞《七谏·谬谏》原文12-26

文言文“公输”翻译01-20

伯俞泣杖文言文翻译05-31

《过秦论》文言文翻译01-15

文言文翻译方法01-14

谬谏07-09