乞猫文言文翻译
我要投稿 投诉建议

乞猫文言文翻译

时间:2024-05-04 17:55:45 登绮 文言文名篇 我要投稿

乞猫文言文翻译

  乞猫是一则寓哲理于叙事的寓言故事。主要讲人们在生活中为达到某一目的,常常要付出一定的代价,关键是要权衡得失利弊,正确判断。赵人为消除鼠患而引进猫,可惜这猫除有善捕鼠的优点之外,还有善于捕鸡的特点,结果是“鼠尽而鸡亦尽”。不过,这个赵人比他的儿子会算账,宁愿“弗食鸡”,也没按他儿子的意思,把猫赶走而受饥寒。下面是小编为大家收集的乞猫文言文翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。

乞猫文言文翻译

  原文

  赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也!”

  (选自明·刘基《郁离子·捕鼠》)

  注释

  于:到。

  善:善于,擅长。

  患:祸害,灾难,这里做动词。下文中的“其子患之”的:“患”是”忧虑“之意,也用作动词。

  乞:向人讨,请求。

  中山:春秋时小国名,在今河北省。

  予:给。

  盍:“何不”的合音,为什么不。

  诸:“之乎”的合音。

  弗:不

  是:这

  若:你。

  穿:穿透,穿过。

  远:表示距离。

  垣墉:墙壁。 垣:墙

  耳:语气词。

  病:害处。

  去:赶走。

  若之何:固定句式,这里的意思是“为什么要”。

  已耳:罢。

  “吾将饥寒焉”的“焉”是语气助词,所以可以不被翻译。没有意义的。

  译文

  有一个赵国人家里发生鼠患,到中山讨猫。中山国的人给他猫。这猫既善于捉老鼠,又善于捉鸡。过一个多月,老鼠没,鸡也没。他的儿子很担心,对他父亲说:"为什么不把猫赶走呢?"他父亲说:"这不是你所懂的事。

  我的祸害是老鼠,不在乎有没有鸡。有老鼠,就会偷吃我的粮食,毁坏我的衣服,穿破我的墙壁,啃坏我的用具,我就会饥寒交迫,不是比没有鸡害处更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢,距离饥寒交迫还很远,为什么要把那猫赶走呢?"

  作者介绍

  刘基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯温,谥曰文成,元末明初杰出的军事家、政治家、文学家,明朝开国元勋,汉族,青田县南田乡(今属浙江省文成县)人。故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥号文成,后人又称他刘文成、文成公。刘基通经史、晓天文、精兵法。他辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作诸葛武侯。朱元璋多次称刘基为:“吾之子房也。”在文学史上,刘基与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。中国民间广泛流传着“三分天下诸葛亮,一统江山刘伯温;前朝军师诸葛亮,后朝军师刘伯温”的说法。

【乞猫文言文翻译】相关文章:

赵人乞猫文言文翻译12-22

《乞猫》的原文及译文05-23

猫说文言文翻译10-09

文言文翻译01-13

文言文及翻译11-08

文言文过秦论原文翻译_《过秦论》文言文翻译04-13

幼儿园教案《库乞乞》01-09

误认文言文翻译12-14

文言文翻译知识08-24

听在文言文翻译01-16