再游桃花源文言文翻译
我要投稿 投诉建议

再游桃花源文言文翻译

时间:2022-01-15 18:21:57 文言文名篇 我要投稿

再游桃花源文言文翻译

  导语:《再游桃花源》作者袁中道,表达的是作者对自然美景的热爱和游览时的喜悦之情。下面是小编为你整理的再游桃花源文言文翻译,希望对你有帮助!

再游桃花源文言文翻译

  原文

  明日过桃源县,之绿萝山下诸峰累累,极为嗖削。至白马雪涛处,上有怪石,登舟皆踞坐。泊水溪,与诸人步入桃花源。桃可千余树,夹道如锦幄,花蕊藉地寸余,流泉汩汩。朔源而上,屡陟弥高,石为泉啮,皆若灵壁。

  译文

  第二天经过桃源县,到了绿萝山下,山峰极多,而且很陡峭。到了白马雪涛(景点名,桃源八景之一)前,(因为)上面有怪石,(所以)船上的人都蹲坐在船中,(不敢起身)。船停泊在溪水旁,我和其他人步行进入桃花源,到了桃花洞口。大概有上千棵桃树,中间的道路像锦绣织成的`,地上的花瓣有几寸高,泉水细细的流淌。沿着水向上寻找源头,越走越高。石头被泉水侵蚀,都像峭壁一样。

  ①明日:第二天。

  ②踞:蹲坐

  ③泊:停泊

  ④弥:更加

  ⑤可:大约

  ⑥溯:逆流而上

  袁中道的《再游桃花源》美在哪里:

  〔1〕环境优美(桃可千余树,夹道如锦幄,花蕊藉地寸余)。

  〔2〕险峻(诸峰累累,极为嗖削。至白马雪涛处,上有怪石,登舟皆踞坐)

  〔3〕幽深(溯源而上,屡陟弥高,石为泉啮,皆若灵壁)

  《桃花源记》与《再游桃花源》的对比:

  《再游桃花源》表达的是作者对自然美景的热爱和游览时的喜悦之情。

  《桃花源记寄托》了作者一种政治理想:没有战乱,没有压迫,人们安居乐业,和平安宁。

  袁中道

  (1570—1623)明荆州府公安人,字小修。袁宏道弟。初随兄宦游京师,交四方名士。万历四十四年进士。官至南京吏部郎中。与兄袁宗道、袁宏道并称三袁,为“公安派”代表作家。有《珂雪斋集》。

  袁中道的名句

  流泉得月光,化为一溪雪。——袁中道《夜泉》

  山白鸟忽鸣,石冷霜欲结。——袁中道《夜泉》

  鲁直所谓无处不可寄一梦也。——袁中道《江行道中》

  天霁。——袁中道《江行道中》

  晨起登舟,入沙市。——袁中道《江行道中》

  午间,黑云满江,斜风细雨大作。——袁中道《江行道中》

  予推篷四顾:天然一幅烟江幛子!——袁中道《江行道中》

  明日过桃源县,之绿萝山下诸峰累累,极为瘦削。——袁中道《再游桃花源》

  至白马雪涛处,上有怪石,登舟皆踞坐。——袁中道《再游桃花源》

  泊水溪,与诸人步入桃花源,至桃花洞口。——袁中道《再游桃花源》

  桃可千余树,夹道如锦幄,花蕊藉地寸余,流泉汩汩。——袁中道《再游桃花源》

  溯源而上,屡陟弥高,石为泉啮,皆若灵壁。——袁中道《再游桃花源》

  青溪之跳珠溅雪,亦无以异于诸泉,独其水色最奇。——袁中道《游青溪记》

  盖世间之色,其为正也间也,吾知之,独于碧不甚了然。——袁中道《游青溪记》

  今见此水,乃悟世间真有碧色。——袁中道《游青溪记》

  如秋天,如晓岚;比之含烟新柳则较浓,比之脱箨初篁则较淡;温于玉,滑于纨;至寒至腴,可拊可餐。——袁中道《游青溪记》

  夜雪大作。——袁中道《江行道中》

  时欲登舟至沙市,竟为雨雪所阻。——袁中道《江行道中》

  然万竹中雪子敲戛,铮铮有声,暗窗红火,任意看数卷书,亦复有少趣。——袁中道《江行道中》

  自叹每有欲往,辄复不遂。——袁中道《江行道中》

  然流行坎止,任之而已。——袁中道《江行道中》

【再游桃花源文言文翻译】相关文章:

河间游僧文言文翻译01-14

父善游文言文翻译5篇08-09

《游褒禅山记》文言文翻译01-23

文言文“公输”翻译01-20

伯俞泣杖文言文翻译05-31

《过秦论》文言文翻译01-15

文言文翻译方法01-14

陶渊明《桃花源记》翻译12-02

马说文言文翻译08-26

琢冰文言文翻译11-29