《论马》文言文翻译
我要投稿 投诉建议

《论马》文言文翻译

时间:2022-04-27 15:16:45 文言文名篇 我要投稿

《论马》文言文翻译

  引导语:对于岳飞的《论马》想必有很多人都看过,亦是非常有意义的一课文言文,那么接下来是小编为你带来收集整理的《论马》文言文翻译,欢迎阅读!

《论马》文言文翻译

  论马

  骥不称其力,称其德也。臣有二马,故常奇之。日瞰豆数升,饮泉一斛,然非清洁宁饿死不受,介胄而驰,其初若不甚疾。比行百余里,始振鬣长鸣,奋迅示骏,自午至酉,犹可二百里;褫鞍甲而不息、不汗,若无事然。此其为马,受大而不苟取,力裕而不求逞,致远之材也。值复襄阳,平杨么,不幸相继以死。今所乘者不然。日所受不过数升,而秣不择粟,饮不择泉,揽辔未安,踊跃疾驱,甫百里,力竭汗喘,殆欲毙然。此取为马,寡取易盈,好逞易穷,驽钝之材也。

  注释:

  1、臣:我,岳飞自称。

  2、日:每天。

  3、啖:吃。

  4、刍:chú,草。

  5、斛:hú,古代十斗为一斛。

  6、精洁:精美的食物。

  7、不受:不吃。

  8、介胄:介,披上;胄,战甲。介胄,披上战甲。

  9、比:等到。

  10、奋:振作精神。

  11、午:午时,相当于今上午十一时至下午一时。

  12、酉:酉时,相当于今下午五时至七时。

  13、褫:chǐ,解,脱。

  14、息:气喘。

  15、苟:gǒu,轻易。

  16、裕:充足。

  17、逞:逞能

  18、致远:能走远路。

  19、以:而。

  20、秣:mò,喂。

  21、揽:抓住。

  22、辔:pèi,缰绳。

  23、安:稳。

  24、踊跃:蹦跳的样子。

  25、甫:才。

  26、竭:竭尽。

  27、殆:几乎。

  28、毙:倒下。

  29、寡取:指吃喝得少。

  30、易盈:容易满足。

  31、穷:力尽。

  32、驽钝:驽:劣马,钝:笨拙,此指没有才能.

  译文:

  良马不以它的力气为出名,而以它的品质出名。我有两匹马,所以经常以之为奇。每天窥视它食豆数升,喝水十斗,然而不是清洁干净的宁愿饿死也不吃,披甲戴盔奔驰,一开始好象不是很快。等到跑了一百多里后,才开始挥动鬣毛长声鸣叫,奋振四蹄迅速奔跑,从午时到酉时,还可跑两百里;脱下鞍甲不喘息、不出汗,就好象没有事的样子。这马,吃的多却不苟且随便接受食物,力气充沛却不追求逞能炫耀,是到达远路的良材啊。到了返回襄阳,平杨么(不知这个是不是地名),不幸相继死去。现在我所骑的就不一样了。每日所吃不超过数升,饲料不条挑拣粟米,喝的也不选择泉水,收紧缰绳就开始不安,跃跃欲试,迅速奔跑,刚到一百里,力气竭尽,汗水淋淋,气喘吁吁,几乎四去的样子.这马,少吃容易饱,喜好逞能容易竭尽,是劣马啊.

  赏析:

  古人说:“路遥知马力,日久见人心。”也就是说,时间是检验真理的.最好的标准。时至今日,看到短文:岳飞的《论马》(节选)深有感触,作此文。

  岳武穆入见,帝从容问曰:“卿得良马不?”武穆答曰:“臣有二马,日啖刍豆数斗,饮泉一斛,然非精洁即不受。介而驰,初不甚疾,比行百里始奋迅。自午至酉,犹可二百里。褫鞍甲而不息不汗。此其受大而不苟取,力裕而不求逞,致远之才也。不幸相继以死。今所乘者,日不过数升,而秣不择粟,饮不择泉。揽辔未安,踊跃疾驱。甫百里,力竭汗喘,殆欲毙然。此其寡取易盈,好逞易穷,驽钝之才也。”帝称善曰:“卿今议论极进。”

  岳飞这篇谈话,通过常见的生活现象,剖析深刻的人生哲理,既引人深省,又穷尽事理,无事辩驳。他侃侃而谈,通过马的饮食与行走,两相对比,说明“负重致远”之才,必须具备若干要素。

  “受大而不苟取”。所谓“受大”,譬之于人,就是要作深厚的积累。要成为负重致远之才,自身的功底一定要厚实。知识的汲取,才能的磨炼,均要做到多多益善,不满足于一得之功,一孔之见。而在不断积累的过程中,应该讲究“精洁”,对无益甚至有害的东西,不但不“苟取”,而且要拒而不受。这一点,对于我们今天的学习很有借鉴意义。有些青年在成才过程中,饥不择食,对左道旁门、杂七杂八的东西,以至外来文化中一些不健康乃至腐朽没落的货色,也“兼收并蓄”。结果,脑子里像摆满种种陈旧货色的杂货铺,而放着辩证唯物主义和历史唯物主义这一“伟大的认识工具”,不去努力掌握。另在物质方面,也有人是知“取”而不戒“苟取”,做不到不义之财,一毫不取。这无异饮鸩止渴。有此两缺,根底不厚,都难成“负重致远”之才。

  “力裕而不求逞”。一个人在品格学识上有了深厚的功底,可算“力裕”。但这对“致远”只是一半;那另一半就是在使用上应该“厚积而薄发”。而不是“只有半桶水偏要淌得很”。薄发“不是不发,而是持之有度,运用有方。要以坚韧的态度,“行百里者半九十”的毅力,历久不衰地发挥自己的智慧与才能,以收“负重致远”之效。恃才傲物,旁若无人,急于求成,未见大阵仗便已气衰力竭,终归小家子气,不是匡时济世,可成大器者应有的行为。

  “寡取易盈,好逞易穷。”一个人要“负重致远”,应毕生以此为戒。战国赵括,就给后人留下了“寡取易盈,好逞易穷”的惨痛教训。他把兵书读得倒背如流,连他父亲老将赵奢也辩不过他,于是自以为用兵打仗很容易。一旦为将,他一到前线,就改变老将廉颇坚守持重的战略,说这是怯战。他下令向秦军突击,秦军佯败,他却小胜而骄,洋洋自得。最后,这个只知纸上谈兵的人,在长平陷入秦将白起的重围,使全军四十万人被坑杀,害得赵国精锐尽丧,几乎亡国。让我们牢记此类教训,永远谦虚好学,博取而不自满,坚韧求索而永不停步,奋进不已,在成才的道路上不断迈出坚实的步伐。

  “三万六千日,夜夜当秉烛。”(唐·李白)“纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。”(宋·陆游)一切立志成才的青年朋友,都不应忘记这两位前贤总结自身体验的诗句,并用以自勉。

  【拓展内容】

  岳飞论马的寓言故事

  岳飞是个智勇双全的大将军。他久经沙场,英勇善战,当然对坐骑很重视,什么样的马是好马,什么样的马不好,他一看便知。

  有一次,宋高宗和岳飞谈起马来,问道:

  “你认为什么样的马是好马?良马和劣马的区别是什么呢?”

  岳飞想了想说:

  “我以前有两匹坐骑,都是上好的马。”

  宋高宗问:

  “怎么见得?”

  岳飞说:

  “那两匹马都食量很大,每天要喂几担草料,外加几升豆子,还要选非常好的精饲料,稍稍差些,它便不吃。除此之外,那两匹马喝的水也很讲究,不清洁的泉水不喝。

  每次遛马,先要给它们配戴好马鞍,然后放开缰绳,看它撒开四蹄,奔跑起来。起初,并不很快,一溜小跑,跑出去约百里之外,开始加速,鬃毛乍起,头高昂起,喷着响鼻,越跑越快,三个时辰,就能跑二百多里。

  长途奔跑之后,卸下马鞍,毫无疲劳之感,既不出汗,也不气喘,这就是好马。”

  宋高宗又问:

  “那么不好的马又怎样呢?”

  “不好的马食量要小得多,就比如我现在的坐骑,每天几斤粮就足够了,对食物的优劣,饮用水的质量都没有什么特别的要求。

  每次遛马,一骑上,便能感到马毫无精神,缰绳还没抖开,就懒洋洋地跑起来。跑不了百十里地,就气喘吁吁,汗流满面。一副疲惫不堪的样子,这样的马当然算不得好马。”

  高宗说:

  “看来马的好坏在先天素质,也在饮食有很大的关系。”

  岳飞道:

  “是的,好马在饮食上要求精当,且食量很大,因此能有足够的能量抗御疲劳,有耐力,有长劲。而劣质的马吃不进很多饲料,身体素质就差,跑不了多远就疲劳不堪。如同人一样装进头脑里的知识越多,人就越聪明,越有才智。”

【《论马》文言文翻译】相关文章:

马说文言文翻译08-26

《豫让论》文言文翻译02-04

马说文言文原文和翻译01-24

《司马错论伐蜀》文言文原文注释翻译04-13

晁错论_苏轼的文言文原文赏析及翻译08-27

朋党论_欧阳修的文言文原文赏析及翻译08-27

《诫兄子严敦书》马援文言文原文注释翻译04-13

司马错论伐蜀_刘向的文言文原文赏析及翻译08-28

文言文“公输”翻译01-20

伯俞泣杖文言文翻译05-31